Ejemplos del uso de "велся" en ruso
Traducciones:
todos367
conduct110
maintain109
keep43
lead35
wage33
guide10
host8
drive2
otras traducciones17
По мирным гражданам велся огонь из танков, бронетранспортеров и стрелкового оружия, в том числе снайперами.
Civilians were fired on from tanks, armoured personnel carriers and light weapons, including by snipers.
Спор в суде велся вокруг Закона о защите брака, подписанного президентом Биллом Клинтоном в 1996 году.
The dispute before the court revolved around the Defense of Marriage Act signed into law by President Bill Clinton in 1996.
Однако с того момента, как Конвенция о БМА вступила в силу, коммерческий промысел минтая в районе ее действия не велся.
However, since the entry into force of the BSDH Convention there has been no commercial pollock fishery in the area.
Подсчет посещений и загрузок велся с использованием пакета программного обеспечения, установленного Отделом информационных технологий ЕЭК ООН (Webtrends by SEO Savvy).
Visits and downloads have been counted using a software package installed by the UNECE Information Technology Unit (Webtrends by SEO Savvy).
Набор детей во все вооруженные группы велся как «добровольно», так и путем похищения: нередко детей подкарауливали на рынке или на улице, насильно усаживали на грузовик и увозили.
Recruitment into all armed groups has been both “voluntary” and through abduction, often as the children were in the markets or in the streets where they were forced to get into trucks and taken away.
информация о встречаемости подводных гор и холодноводных коралловых рифов, функционировании их экосистем и экологии ассоциированных видов с различных глубин, в частности по районам, где пробоотбор велся слабо;
Information on the distribution of seamounts and cold-water coral reefs, their ecosystem functioning and the ecology of associated species, from a range of different depths, in particular from poorly sampled areas;
29 октября 2008 года старшие офицеры МООНДРК и иностранные журналисты были свидетелями танкового и минометного огня в поддержку наступления НКЗН, который велся со стороны руандийской границы вокруг Кабуханги.
On 29 October 2008, senior MONUC officers and foreign journalists witnessed tank and mortar fire in support of the CNDP advance coming from the Rwandan border around Kabuhanga.
Что касается пункта 4, озаглавленного " Пути и средства достижения ядерного разоружения ", можно лишь поприветствовать тот факт, что диалог по этому сложному вопросу активно велся в рамках Комиссии по разоружению.
On agenda item 4, “Ways and means to achieve nuclear disarmament”, I can say that it was a welcome occurrence that the dialogue on this complex issue was vigorously pursued within the framework of the Disarmament Commission.
Допрос правозащитников велся без присутствия их адвокатов, которым в свою очередь не разрешили ознакомиться с информацией, необходимой им для подготовки защиты в ходе последующего судебного разбирательства по обвинению в «антигосударственной» деятельности.
The defenders were interrogated without their lawyers, who in turn were not given access to information they needed to prepare an adequate legal defence for the subsequent trials of the defenders on charges of “anti-State” activities.
Ввиду недостаточности мониторинговых данных, сбор которых велся в Иране в период нефтяных пожаров, Группа считает попытку Ирана оценить объем атмосферного загрязнения, повлиявшего на состояние находящихся на его территории наземных рецепторов, вполне уместной.
The Panel considers that, given the lack of monitoring data collected in Iran at the time of the oil fires, it is reasonable for Iran to attempt to estimate the amount of air pollution that affected ground level receptors in its territory.
Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей.
As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns.
Управление сетью осуществлялось через два защищенных паролем британских сайта —Visitcoastweekend.com и Work.businessclub.so, на которых велся подробный учет, был раздел с часто задаваемыми вопросами и ответами, а также предусматривалась «билетная» система решения технических вопросов.
The network was run through two password-protected British websites, Visitcoastweekend.com and Work.businessclub.so, which contained careful records, FAQs, and a “ticket” system for resolving technical issues.
Хотя НКЗН имеет зенитные орудия — Группа видела одно, установленное в Кабуханге, 9 ноября 2008 года, — направление, с которого велся огонь, и тяжелый характер артиллерии наводят на мысль о том, что она была доставлена туда по дороге.
While CNDP is in possession of anti-aircraft guns — the Group observed one deployed at Kabuhanga on 9 November 2008 — the direction the fire was coming from and the heavy nature of the artillery suggests that it was transported there by road.
Комиссия отметила, что публичных заявлениях и заявлениях для печати во время инцидента власти Израиля заявили, что Армия обороны Израиля ответила на минометный огонь, который велся из школы БАПОР, и что в школе были установлены взрывные устройства.
The Board noted that, in public statements and press reports at the time of incident, the Israeli authorities stated that the IDF had been responding to mortar fire from within the UNRWA school and that the school had been booby-trapped with explosives.
Комиссия отметила, что в различных миссиях имели место случаи, когда учет не велся в соответствии с пунктами 5.30 и 5.31 Руководства по эксплуатации имущества, согласно которым требуется проведение выверки записей учета имущества и информации, полученной в результате проверки фактического наличия.
The Board noted instances at various missions in which recording had not been done in accordance with paragraphs 5.30 and 5.31 of the Property Management Manual, which require the reconciliation of property records with the information derived from physical verification.
Для ускорения этого доступа между Организацией Объединенных Наций и фармацевтической промышленностью велся диалог о том, чтобы сделать качественные лекарства более доступными по цене в развивающихся странах; кроме того, было налажено техническое сотрудничество со странами в деле создания потенциала для осуществления национальных программ ухода, лечения и поддержки, и с помощью Контактной группы с правительствами и НПО проводились соответствующие консультации.
Accelerating access has involved dialogue between the United Nations and the pharmaceutical industry to make quality drugs more affordable in developing countries, technical collaboration with countries in the development of national programme capacity to deliver care, treatment and support, as well as consultation with Governments and NGOs through a Contact Group.
Он возложил на Палестинский орган вину за циничное использование детей в своих целях и добавил, что, как они представляют себе обстоятельства этого инцидента, мальчик прибыл в данное место для того, чтобы бросать камни, а его отец пришел за ним, когда осознал, что боевые действия принимают серьезный характер … ИДФ заметили, возможно, что из здания палестинской полиции велся огонь, и они не знали, что стреляют по отцу и его сыну.
He blamed the Palestinian Authority for its cynical use of children, Ayalon added that, “the way we understand it, the boy arrived at the spot to throw stones and his father came to collect him when he realized that the fight was getting serious The IDF may have spotted fire coming from the Palestinian police building and did not know that they were hitting a father and son.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad