Ejemplos del uso de "вернувшимся" en ruso con traducción "return"

<>
Этот теплый прием контрастирует с недоверием иракцев к политическим изгнанникам, вернувшимся на "фалдах" американцев, свергнувших режим Саддама Хусейна в 2003 году. This warm welcome contrasts with Iraqi distrust of the political exiles who returned on the coattails of the American overthrow of Saddam Hussein's regime in 2003.
Поколением позже, продолжение "Уолл-стрит", которое должно выйти в следующем месяце, покажет Гекко освободившимся из тюрьмы и вернувшимся в финансовый мир. A generation later, the sequel to Wall Street - to be released next month - sees Gekko released from jail and returned to the financial world.
С помощью международной сети организаций и партнеров Коалиция оказывала помощь жертвам торговли, вернувшимся к себе на родину, особенно из Японии и Кореи. With its international network of organizations and partners, the coalition has helped trafficking victims who returned to the country, particularly those from Japan and Korea.
Они превратились в дельцов, захватывающих государственные земли, чтобы перепродать их под застройку репатриантам, вернувшимся из Ирана и Пакистана, пользуясь огромными американскими контрактами субподряда. They became profiteers, seizing government land to resell as building land to refugees returning from Iran and Pakistan, benefiting from huge American outsourcing contracts.
Кроме того, он обеспокоен неадекватными процедурами защиты, обеспечиваемой в пограничных районах жертвам торговли людьми, вернувшимся из-за границы, особенно из Китая, и неспособностью государства-участника заняться коренными причинами миграции в Мьянму и из нее и, следовательно, серьезно заняться решением проблемы торговли людьми. It is further concerned at the inadequate protection procedures granted for returned trafficked victims from abroad, especially from China, along the border areas, and at the State party's failure to address the root causes of migration in and from Myanmar, and its consequent inability to seriously address the trafficking problem.
Пункт 2 Принципа 29 предусматривает, что " компетентные органы власти несут обязанность и ответственность за оказание помощи вернувшимся и переселившимся перемещенным внутри страны лицам по возвращению, по мере возможности, их имущества и собственности, которые они оставили или которые у них были изъяты после их перемещения. Principle 29, paragraph 2, provides that “Competent authorities have the duty and responsibility to assist returned and/or resettled internally displaced persons to recover, to the extent possible, their property and possessions which they left behind or were dispossessed of upon their displacement.
Следует подчеркнуть, что в соответствии с Руководящими принципами органы власти несут обязанность и ответственность за оказание помощи вернувшимся и/или переселившимся перемещенным внутри страны лицам по возвращению, по мере возможности, их имущества и собственности, которые они оставили или которые у них были изъяты после их перемещения. It should be emphasized that, according to the Guiding Principles, the authorities have the duty and responsibility to assist returned and/or resettled internally displaced persons to recover, to the extent possible, their property or possessions which they left behind or were dispossessed of upon their displacement.
Вернитесь на главную страницу Xbox. Return to Xbox Home.
Вернитесь на панель управления Xbox. Return to the Xbox Dashboard.
Патруль, вернитесь на машину времени. Patrol, return to the time-machine.
Полли, ещё одна путешественница вернулась. Polly, another of our travelers, has returned.
Стелла, потерявшийся дозор, наконец, вернулся. Stella, the lost patrol has returned, finally.
Мальчики, я вернулся в Неверлэнд! Boys, I've returned to Neverland!
Я вернулся из-за границы. I returned from abroad.
Я обязательно помогу, когда вернусь. I will lend aid when I return.
Я вернусь в 10 часов. I will return at 10 o'clock.
Я вернусь в 6:30. I will return at 6:30.
Я вернусь в половине седьмого. I'll return at 6:30.
Он может вернуться когда захочет. He can return any time he wants.
Не знаю, когда смогу вернуться. Don't even know the day I'll ever return.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.