Ejemplos del uso de "взглядов" en ruso con traducción "perspective"
Traducciones:
todos2953
view1228
views650
look266
glance113
sight84
perspective78
looking73
outlook48
stare18
commitment17
thinking16
glimpse5
glare4
otras traducciones353
Однако, в сегодняшних подавляющих обстоятельствах, мы не можем себе позволить придерживаться подобных взглядов.
But in today’s prevailing conditions, we cannot afford this perspective.
Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения, указывая на то, что они приводят к неэффективным политическим предписаниям.
Many are rejecting once-dominant perspectives on poverty and deprivation, warning that they lead to ineffective policy prescriptions.
– Разнообразие идей и взглядов способствует выработке наилучших решений и мышления, которые могут продвигать научные инновации вперед и приносить пользу всей Африке».
“With different ideas and perspectives come better solutions and thinking that can move scientific innovations forward and benefit the whole of Africa.”
Я хотел бы сосредоточиться на подходе Черногории к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и добавить ряд замечаний, касающихся наших взглядов на цели, связанные с нищетой, здравоохранением и образованием.
I would like to focus on the Montenegrin perspective on achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and to add some remarks relevant to our views on poverty-, health- and education-related goals.
Качество рецензирования обеспечивается благодаря большому числу рецензентов, многопрофильности их подготовки и широте научных взглядов, а также задействованию независимых редакторов-рецензентов, которые удостоверяют, что все замечания были объективно рассмотрены и надлежащим образом учтены авторами.
This is owing to the number of reviewers, the breadth of their disciplinary backgrounds and scientific perspectives, and the inclusion of independent review editors, who certify that all comments have been fairly considered and appropriately resolved by the authors.
Всевышний не раз говорит нам в Коране о том, что он создал людей различных взглядов и убеждений, чтобы они могли видеть мир разными глазами, что разнообразие — это хорошо и естественно и что это было угодно Богу.
Allah tells us over and over again, through the Holy Koran, that he created people of different views and perspectives to see the world in different ways and that diversity is good, natural and part of God's plan.
Его цель состоит в развитии сотрудничества между развивающимися странами по налоговым вопросам за счет обмена опытом, а также в содействии выявлению областей, где сотрудничество между развивающимися странами необходимо расширить для обеспечения того, чтобы разработка и применение международных налоговых норм осуществлялись с учетом взглядов, опыта и реальностей развивающихся стран.
It is designed to enhance cooperation among developing countries on tax matters by sharing experiences, and also to help identify areas where cooperation among developing countries needs to be enhanced to ensure that international tax norms are shaped by developing country perspectives, experiences and realities in their development and application.
Исследователи сосредоточили внимание на трех структурах головного мозга тинейджеров. Это участки, прежде связанные с обработкой отрицательных эмоций (скажем, в лимбической системе); участки, отвечающие за регулирование эмоций (например, префронтальная кора) и наконец, нейронные зоны, участвующие в понимании взглядов других людей (такие как стык теменной доли и височной доли головного мозга).
The researchers focused on three particular brain networks in the teenagers’ brains: areas previously associated with processing negative emotion (e.g. in the limbic system); areas involved in regulating emotion (e.g. in the prefrontal cortex); and finally, neural areas involved in understanding other people’s perspective (e.g. the junction of the temporal and parietal lobes).
Отцовство изменило ваши взгляды, мистер Палмер?
Fatherhood has changed your perspective, Mr. Palmer?
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
I believe that such views lack historical perspective.
На мой взгляд, глобальная тенденция все еще к снижению.
The overall path is still to the downside, from my perspective.
Она предлагает новый взгляд на конфликты в сегодняшнем обществе.
She shares an insider's perspective on the mind of a cult member, and proposes a new way to think about today's most troubling conflicts and extremist movements.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.
His unique perspective helped shed light on the situation.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
The second case study takes another perspective on systems thinking.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными.
From this perspective, Liu Xiaobo's critical views were indeed subversive.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее.
And let me tell you why I have that perspective.
Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы.
Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues.
На переговоры о будущей коалиции все партии пришли с весьма различающимися взглядами.
Each party in the coalition talks brings a very different perspective to the table.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный.
On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad