Exemples d'utilisation de "видеть мельком" en russe

<>
Яркие орхидеи оживляют мой кабинет и из окна я мельком вижу мой зеленый сад. A brightly colored orchid enlivens my study, and, through the window, I catch a glimpse of my green garden.
Я не хочу тебя больше видеть. I don't ever want to see you again.
Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда. You may catch sight of our house from the train.
Вот эта женщина, которая хочет тебя видеть. That is the woman who wants to see you.
Прямого отношения к выходам в открытый космос она не имела, а поэтому лишь мельком прислушивалась к разговору астронавтов за бортом и с Землей. She had no duties directly related to the EVA, so she’d been only half-listening to the chatter between the spacewalkers and the ground.
Вот там мы можем видеть церковь. We can see a church over there.
Он мельком признал факты задержек и технических проблем, но, тем не менее, старается делать упор на преимуществах, которые получат «много работающие россияне». He has barely acknowledged that the program has been beset by delays and technical failure, focusing instead on the benefits that “hard working Russians” will receive.
Я не хочу никого видеть сегодня. I don't want to see anybody today.
Мы можем мельком взглянуть на этих чудесных людей во время плохо подготовленных пресс-конференций, из-за которых нам не удается ничего узнать о них. We get glimpses of these great characters in poorly staged press conferences that make it impossible for us to actually connect with them.
Городские огни мы могли видеть издали. We could see the lights of the town in the distance.
В собрании проповедей немецких приходских священников XIII века также мельком упоминается, что Земля «круглая, как яблоко» с расчетом на то, что крестьяне, слушающие проповедь, понимают, о чем речь. A collection of German sermons for parish priests from the Thirteenth Century also mentions, in passing, that the earth was “round like a apple” with the expectation that the peasants hearing the sermon already understood what this meant.
Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни. As far as the eye could reach, there was no sign of life.
Если бы вы мельком взглянули на свое изображение, вы бы поняли, что там имелось в виду? If you drove past the image at 60 mph, would you understand it?
Озеро Бива можно было видеть с того места, где мы стояли. Lake Biwa could be seen from where we were standing.
Сообщение о запуске спутника появилось на первой полосе газеты "Правда", но лишь мельком. Sputnik's launch made the front page of Pravda, but just barely.
Он встал, чтобы видеть игру лучше. He stood up so as to see the game better.
Итак, в лучшем случае, я сейчас мельком увидела его будущее? So best-case scenario, I've just had a glimpse into his future?
Кошки могут видеть даже когда темно. Cats can see things even when it's dark.
Мы видели Дональда мельком на видеокассетах - цвет волос и телосложение не совпадают. I mean, we've seen glimpses of Donald on the video tapes, and his hair color and body type just doesn't match up.
Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ. Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !