Ejemplos del uso de "владение" en ruso con traducción "ownership"

<>
Можно реверсировать отгрузку, пока владение не перемещено клиенту. You can reverse a shipment until the ownership is transferred to a customer.
Владение членами списка целей можно распределить работникам в организации. You can distribute the ownership of target list members to workers in your organization.
Клиент становится ответственным за товары, только когда передано владение. The customer becomes liable for the goods only when ownership is transferred.
Предполагалось, что передача банков в иностранное владение будет гарантировать их стабильность; Foreign ownership of banks was supposed to ensure their stability;
Чтобы подтвердить права на владение аккаунтом: Мы заботимся о вашей безопасности. To show account ownership: Your security is important to us.
Надо отметить, что владение акциями компании хорошо влияет на трудовую дисциплину. To be sure, sharing ownership can help employee morale.
Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей. The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership.
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным. Many economists also believe that ownership of stolen goods must be recognized.
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами. This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions.
Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности. The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land.
В результате владение оружием приобрело извращенную связь со свободой для обширной американской субкультуры владения оружием. As a result, gun ownership has become perversely linked to freedom in the vast gun-owning American sub-culture.
Недавно кузены бывшего румынского короля Михаила обратились с просьбой вернуть им во владение замок Брэн. Recently, cousins of Romania’s former King Michael asked for ownership of Bran Castle to be returned to them.
Кроме того, концетрированное владение замедлят рост фондового рынка, делая затруднительной продажу акций для малых акционеров. Moreover, concentrated corporate ownership impedes the growth of equity markets, making it difficult for smaller shareholders to sell.
И это не говоря о таких мелочах, как налоговая реформа, пенсионная реформа и частное владение землей. And I have not even mentioned such minor things as tax reform, pension reform, and privatizing land ownership.
Электрификация, центральное отопление, частное владение автомобилями - всё это, начавшись с 0% дошло до отметки в 100%. Electrification, central heat, ownership of motor cars, they all went from zero to 100 percent.
принятие решений о том, когда теневой сервер должен вступить во владение теневыми сообщениями и стать основным сервером. Deciding when the shadow server should take ownership of shadow messages, becoming a primary server.
Чтобы распределить владение, в форме Кампания на экспресс-вкладке Цели нажмите кнопку Распределение, а затем выберите вариант. To distribute ownership, in the Campaign form, on the Targets FastTab, click Distribute, and then select an option.
Именно поэтому собственники СМИ должны быть прозрачны, а в идеале их владельцам должно быть запрещено владение другими активами. That is why ownership should be transparent, with, ideally, media owners prohibited from owning other assets.
Концентрированное владение компаниями, когда имеются один или несколько держателей контрольного пакета, превалирует в Европе (и в остальном мире). Concentrated ownership, with one or more controlling shareholders, prevails in continental Europe (and, indeed, in the rest of the world).
МТН разработает и создает эффективный механизм для облегчения передачи указанных 10 % акций во владение широких слоев населения Замбии. MTN shall develop and establish an effective mechanism aimed at facilitating the ownership of the said 10 per cent of shares to the broader Zambian public.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.