Ejemplos del uso de "владеют" en ruso
Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве.
Green means the student's already proficient.
Страхи подобной же интенсивности владеют и странами кандидатами.
Fears of equal intensity confront candidate countries.
Спартаку не нравится, когда его люди владеют золотом.
Spartacus does not favor his people holding coin.
Большинство тиморцев португальским языком не владеют (диаграмма 7).
Most Timorese are illiterate in Portuguese (Figure 7).
Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах:
Nuclear weapons are now also held by three states engaged in conflicts:
Центробанки Азии владеют ценными бумагами США на сотни миллиардов долларов.
Asia's central banks have bought hundreds of billions of dollars of US securities.
Инвесторы этих фондов верят - правильно - что они владеют полной ликвидностью.
These funds’ investors believe – correctly – that they have complete liquidity.
Политики, финансовые аналитики и политические комментаторы владеют ограниченным временем и вниманием.
Politicians, financial analysts, and political commentators have limited time and attention.
Те, кто первыми овладели технологиями четвертого поколения, сегодня владеют потрясающими ценностями.
Already, early movers in fourth-generation technologies command eye-popping valuations.
Действительно, никто даже не знает, каким конкретно числом стволов владеют американцы.
Indeed, no one even knows how many guns Americans hold.
Политики владеют высокими процентами, и у Китая большой интерес к гидроэнергетике.
The political stakes are high, and China's hydropower interests are strong.
Тогда почему они "владеют" находкой или имеют какие-то права на нее?
So why do they have any rights to it?
Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах: Индия, Пакистан и Израиль.
Nuclear weapons are now also held by three states engaged in conflicts: India, Pakistan, and Israel.
Среди этих языковых групп 50 процентов мужчин и 30 процентов женщин владеют португальским языком.
Of these, 50 % of men and 30 % of women speak Portuguese.
Люди, проживающие в городах развитого мира, обычно состоятельны, и поэтому они владеют множеством вещей.
And people who live in cities in the developed world tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
В Венгрии не резиденты владеют 20% правительственных ценных бумаг и 70% капитализации рынка обыкновенных акций.
In Hungary, non-residents hold 20% of government securities and account for 70% of the equity market's capitalization.
Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС?
Do the post-communist candidate countries share the OCA properties required for successful EMU membership?
Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания;
Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company;
Наши консультанты владеют всеми необходимыми знаниями в финансовой области и постоянно улучшают свои профессиональные навыки.
Our consultants have all the requisite financial knowledge and are continuously improving their professional skills.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad