Ejemplos del uso de "властью" en ruso

<>
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". You must speak with the executive (committee)."
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью. It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary.
Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью. A battle between the president and legislature over control of federal spending has not been fully resolved.
Либеральное общество - это общество, в котором люди с разными моральными убеждениями связаны общей властью закона. A liberal society is a society in which people holding different moral opinions are bound together through a common rule of law.
Когда граждане чувствуют себя лишенными прав авторитарной властью, то лучшее, что они могут - это почувствовать себя исполненными национальной отваги. When citizens feel disempowered by an authoritarian government, the next best thing is to feel empowered by national prowess.
В то же время, в итоговом документе ОСО обращается внимание на недостаток нормативных положений для преследования виновных в злоупотреблении государственной властью на основании Закона об Омбудсмене 1998 года21. But the CCA noted that there are insufficient legal provisions for prosecution of those implicated for government abuses under the Ombudsman Act of 1998.
Иными словами, мы не располагаем той светской властью, которой мы все располагаем в наших соответствующих странах и которой располагают наши судебные системы. In other words, we are without the secular arm that we are all familiar with in our respective countries and which our national court systems possess.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. The European parliament is also not yet a real parliament, with control of the purse and oversight of the executive.
Полный контроль над судебной властью, аппаратом разведки и военными создает непобедимый образ Хаменеи перед его всеми политическими фракциями или избранными чиновниками. Having full control over the judiciary, the intelligence apparatus, and the military makes Khamenei seem invincible against all political factions or elected officials.
Законодательной властью в ЕЭС обладает Совет Министров, который иногда позволяет выборному парламенту участвовать в "совместном принятии решений". Its legislature is the Council of Ministers which sometimes allows the elected Parliament to engage in a little "co-decision-making."
Он считает, что "свобода, по своей природе, должна выбираться и оберегаться гражданами и обеспечиваться властью закона и защитой меньшинств". Instead, "Freedom by its nature must be chosen and defended by citizens and sustained by the rule of law and the protection of minorities."
В частности, он с беспокойством отмечал короткий срок полномочий и требования, касающиеся регулярного пересмотра назначений судей исполнительной властью. Particularly, it raised concern about short terms of office and requirements for regular review of judges'appointments by the executive.
Теперь конституционная реформа, якобы направленная на «содействие вступлению Турции в ЕС», ещё сильнее ослабит роль армии как защитника светского государства и усилит контроль правительства над судебной властью. Now a constitutional reform supposedly aimed at “promoting Turkey’s EU membership” would further curb the army’s role as the guardian of the secular state and strengthen government control of the judiciary.
Но в 1840-х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью. But, in the 1840's, mass immigration, fueled by the Irish potato famine, altered the state's demographic balance, enabling populists to gain control of the legislature.
Полноценно функционирующая правовая система и – что, пожалуй, еще более важно, – ментальность, связанная с властью закона, в большинстве развивающихся странах зачастую отсутствуют или недоразвиты. A fully functioning legal system and – perhaps more importantly – the mentality associated with the rule of law are often absent, or primitive, in most developing countries.
Кроме того, Европейская Комиссия может стать исполнительной властью, в то время как Европейский суд возьмет на себя роль судебной власти ЕС. Similarly, the European Commission could become the executive, while the European Court of Justice takes on the role of an EU judiciary.
Как Вам, может быть, уже известно, после завершения судебного процесса, начатого независимой судебной властью Турецкой республики Северного Кипра, окружной суд Гази Магусы 26 апреля 2001 года приговорил Паникоса Циакурмаса к шестимесячному тюремного заключению. As you may already know, after the completion of the judicial process initiated by the independent judiciary of the Turkish Republic of Northern Cyprus, the Gazi Mağusa District Court, on 26 April 2001, sentenced Panicos Tsiakourmas to six months in jail.
Законодательной властью страны были приняты республиканский закон 8042 (1995), известный как Закон о трудящихся-мигрантах и филиппинцах, проживающих за рубежом, и республиканский закон 9208 (2003) о торговле людьми. The legislature has enacted Republic Act 8042 (1995), known as the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act, and Republic Act 9208 (2003) on Trafficking in Persons.
В конечном итоге можно сказать, что законодательный орган Ирака проявил полное понимание того, что его деятельность была ограничена конституционными принципами и властью закона. At long last, it can be said that an Iraqi legislature understood that it was constrained by constitutional principals and the rule of law.
Дисквалификация Машаи и Рафсанджани демонстрирует, опять же, раскол в самом центре политической структуры Ирана, спровоцированной двойной исполнительной властью Верховного лидера и президента. The disqualification of Mashai and Rafsanjani reveals, once again, the schism embedded at the heart of Iran’s political structure by the dual executive of Supreme Leader and President.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.