Ejemplos del uso de "внедряется" en ruso

<>
Он внедряется в организм и питается его силами. It attaches itself to a life form and feeds.
Продукт внедряется постепенно, поэтому может быть пока недоступен для вас. This product is being released gradually and may not be available to you at this time.
То, что эта система не внедряется, подвергает Организацию ненужному риску. The failure to adopt this system leaves the Organization exposed to unnecessary risk.
Эта функция внедряется постепенно и может быть пока недоступна для вас. This feature is rolling out gradually, and may not be available to you right now.
Обновлённая версия внедряется поэтапно и, возможно, пока она недоступна каждому участнику. The new experience is being released in phases and may not be available to everyone at this time.
Это программа которая внедряется в систему находит и уничтожает необходимые участки памяти. It's a program that's fed into a system that will hunt down and destroy any desired memories.
Передовая практика дородового и послеродового наблюдения широко внедряется во всех слоях общества. Healthy practices of antenatal and postnatal care have become widespread in all segments of society.
Постепенно внедряется новая технология термооброботки колесных пар, которая уменьшает образование металлических отходов. A new thermal wheel-forging technology that reduces metallic waste is gradually being introduced.
Динамическая реклама для туризма внедряется постепенно и пока может быть для вас недоступна. Dynamic ads for travel are gradually rolling out and may not be available for you right now.
Доступность. Сейчас доступна в API, постепенно внедряется в Ads Manager и Power Editor. Availability: Currently available in the API and gradually rolling out in Ads Manager and Power Editor.
С 2000 года актуализация гендерной проблематики изучается и постепенно внедряется в процессы, связанные с определением политики. Since 2000, gender mainstreaming has been studied and gradually applied in policy making processes.
Если внедряется новая схема адресации, мы советуем использовать одинаковый URL-адрес для внутренних и внешних URL-адресов. If you’re implementing a new addressing scheme, we recommend that you use the same URL for both internal and external URLs.
Следует отметить, что экологически чистый вид тяги (электрическая тяга) в первую очередь внедряется на основных транспортных коридорах. It should be noted that electric traction, the environmentally sound form of traction, is first introduced in the main transport corridors.
В ряде Сторон (Ботсвана, Китай, Мексика, Республика Корея, Таиланд и другие) активно внедряется комбинированное производство тепла и электроэнергии (КТЭ). Combined heating and power (CHP) is being promoted in a number of Parties (Botswana, China, Mexico, Republic of Korea, Thailand and others).
Стена проходит не по линии перемирия 1949 года- " зеленой линии ",- а значительно внедряется в глубь Западного берега в восточном направлении. The Wall does not follow the 1949 armistice line- “the Green Line”- but significantly veers eastwards into the heart of the West Bank.
Начиная с 2010 года сценарий ЗВД внедряется поэтапно по линейной шкале до 2020 года и затем, как предполагается, остается неизменным. From 2010 onwards the WTH scenario was phased in linearly until 2020 and assumed to be constant thereafter.
Затем детей отправляют за сотни километров от родного дома, в школы, где жестокая дисциплина внедряется в соответствии с установками Талибана. Then they ship them off, hundreds of miles away to hard-line schools that run along the Taliban agenda.
Для обеспечения простоты принятия и управления в DLP-решениях в Microsoft Exchange Server 2013 внедряется концептуальная модель политик и шаблонов политик DLP. In order to make data loss prevention solutions easy to adopt and manage, a conceptual model known as DLP policies and policy templates is introduced in Microsoft Exchange Server 2013.
Кроме того, с использованием нового метода обработки операций по счетам подотчетных сумм (который уже внедряется), необходимость авансов, подлежащих возмещению на местах, значительно снизится. Additionally, owing to the new modality of handling imprest transactions (implementation of which is already under way), the need for advances recoverable locally will be greatly reduced.
Методика клонирования подразумевает создание клетки, в состав которой входит яйцеклетка (зародышевая женская клетка), не имеющая своего первоначального ядра, в которое внедряется ядро соматической клетки. The technique of cloning involves making a cell composed of an egg (female reproductive cell) with its original nucleus replaced by a somatic cell.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.