Ejemplos del uso de "внесенную" en ruso

<>
Рабочая группа приняла к сведению поправку, внесенную в стандарт ЕЭК ООН на сушеный инжир. The Working Party took note of the correction made to the UNECE Standard for Dried Figs.
Столбец Выручка показывает выручку, которую можно начислить, или выручку, внесенную в накладную, разнесенную на счета Прибыли/Убытки. The Revenue column shows the revenue amount that can be either accrued or invoiced revenue that is posted to Profit and loss accounts.
Если вас все устраивает, вы можете продолжить создание рекламы для лидов или нажать Сохранить, чтобы сохранить внесенную информацию. If everything looks as expected, you can continue creating your lead ad or click Save to save your work.
Норвегия обратила внимание на внесенную кнессетом в Основной закон в июне 2008 года поправку, в соответствии с которой лицу, посетившему враждебную страну, в течение семи лет не разрешается баллотироваться на выборах, независимо от цели посещения. Norway noted the amendment made to the Basic Law by the Knesset in June 2008, prohibiting a person who has visited an enemy country from standing for election for seven years, regardless of the purpose of the visit.
Что касается дорожной разметки, то WP.1 также в принципе приняла, с одной стороны, поправку, внесенную в пункт 4 статьи 29, и, с другой стороны, формулировку новой статьи 29-бис Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. Concerning road markings, WP.1 also adopted in principle the amendments to Article 29, paragraph 4, and the wording of the new Article 29 bis of the Vienna Convention on Road Signs and Signals.
В связи с вопросами о правах женщин министр выделил внесенную в 1993 году в Кодекс о личном статусе важную поправку, на основании которой были отменены полигамия и развод по одностороннему заявлению мужа, и подчеркнул равенство прав женщин и мужчин и важность обеспечения равенства в управлении семьей. In reference to the questions on women's rights, the Minister underlined the important amendment of the Personal Status Code in 1993 that abolished polygamy and repudiation and emphasized the equal rights of women and men and the importance of equality in the management of the family.
Закон о личном статусе и пояснительная записка к нему, обнародованные Законодательным декретом № 59 1953 года, включая поправку к нему, внесенную Законом № 34 1975 года, и правовое основание ее внесения, регулируют вопросы, связанные с браком и взаимоотношениями в семье, начиная с обручения до брака, и все вопросы, связанные с рождением, разводом, завещанием и наследством. Promulgated by Legislative Decree No. 59 of 1953, the Personal Status Act and the explanatory note thereto, as amended by Act No. 34 of 1975, together with the ratio legis of the amendment to the original, govern matters relating to marriage and family relationships, starting with betrothal and continuing on to marriage and all matters relating to birth, divorce, wills and legacies.
В связи с кандидатурами для избрания в члены Комитета по правам человека, представленными в документе CCPR/SP/67, Постоянное представительство Аргентины при Организации Объединенных Наций в ноте от 30 августа 2006 года информировало Секретариат о том, что правительство решило отозвать кандидатуру г-на Иполито Солари-Иригойена, внесенную для избрания в члены Комитета по правам человека. In connection with the nominations for election to the Human Rights Committee contained in document CCPR/SP/67, the Permanent Mission of Argentina to the United Nations informed the Secretariat, in a note dated 30 August 2006, that the Government had decided to withdraw the nomination of Mr. Hipólito Solari-Yrigoyen as a candidate for election to the Human Rights Committee.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.