Ejemplos del uso de "внесенным" en ruso con traducción "introduce"
Traducciones:
todos2074
contribute872
introduce464
include378
bring135
deposit101
enter98
otras traducciones26
Благодаря изменениям, внесенным в 2003 году (новые руководящие принципы Совета по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе (СНРП)), Управление эффективно решило ключевые вопросы предоставления бессрочных контрактов, системы ротации и продвижения по службе.
With the changes introduced in 2003 (new Appointments, Postings and Promotions Board (APPB) Guidelines), the Office has effectively addressed the key issues of the issuance of indefinite contracts, the rotation framework and promotions.
Настройка и управление гибридными развертываниями на основе Exchange 2013 с Exchange 2007 стали легче, чем когда-либо, благодаря последним усовершенствованиям в мастере гибридной конфигурации и архитектурным изменениям, внесенным в Microsoft Exchange Server 2013.
Configuring and managing Exchange 2013-based hybrid deployments with Exchange 2007 is easier than ever with the latest improvements to the Hybrid Configuration wizard and architectural changes introduced in Microsoft Exchange Server 2013.
Согласно изменениям, внесенным на основании Закона № 29/1998, министр юстиции отныне одновременно назначает сроком на пять лет главных констеблей и их заместителей, тогда как Национальный комиссар полиции утверждает назначение сроком на пять лет других сотрудников полиции.
Following the changes introduced by Act No. 29/1998, the Minister of Justice now appoints Chief Constables and Deputy Chief Constables for periods of five years at a time, while the National Police Commissioner appoints other police officers for periods of five years at a time.
По вопросу о практических мерах, осуществляемых с целью обеспечения надлежащего применения Уголовно-процессуального кодекса, принятого в апреле 2007 года, при производстве ареста и допроса, делегация заявила о широком использовании методов видеозаписи допросов и организации правительством учебных курсов, посвященных поправкам, внесенным в новый Уголовно-процессуальный кодекс, для работников прокуратуры, осуществляющих надзор за правонарушением.
On the issue of practical measures undertaken to ensure that the Code of Criminal Procedure adopted in April 2007 is justly implemented during the arrest and interrogation process, the delegation indicated that the video-taping of interrogations is widely used and that the Government has conducted education programmes for law enforcement officials of the Prosecutor's Office on the amendments introduced in the new Code of Criminal Procedure.
Г-н Оутлуле (Ботсвана) (говорит по-английски): Делегация Ботсваны выражает искреннюю признательность в лице г-на Карела Кованды делегации Европейского сообщества в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2007 году за представление содержательного, четкого, полного — одним словом, отличного — доклада по пункту 13 повестки дня, а также за представление проекта резолюции А/62/L.16 с внесенным в него устным исправлением.
Mr. Outlule (Botswana): The delegation of Botswana extends its sincere appreciation to the delegation of the European Community in the person of Mr. Karel Kovanda, Chair of the 2007 Kimberley Process, for introducing an informative, clear, comprehensive — in a word, excellent — report under agenda item 13, as well as for introducing draft resolution A/62/L.16, as orally corrected.
Контролер внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря.
The Controller introduced the report of the Secretary-General.
Докладчик по Азии внес на рассмотрение свой доклад TRADE/CEFACT/2001/24.
The Rapporteur for Asia introduced his report, document TRADE/CEFACT/2001/24.
Это бывает удобным, если необходимо внести небольшие изменения и быстро перекомпилировать эксперт;
This is useful if there is a need to introduce small changes and recompile the expert fast;
Я не этого сделать не мог, и он не внес предложение о поправке.
I could not, and he never introduced the bill.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы".
Bankruptcy laws were amended to introduce a system of "partial indentured servitude."
Недавно 109 членов Европарламента внесли рекомендацию, призывающую к реформе конвенций ООН по наркотикам.
Recently, 109 members of the European Parliament introduced a recommendation calling for reform of the UN Conventions on drugs.
Женщины- члены Конгресса недавно внесли на рассмотрение законопроект, предусматривающий поправки к существующему закону.
Women members of Congress had recently introduced a bill amending the existing law.
Кроме того, можно внести гибкость и в методику расчета текущего общего показателя АПП.
Also, flexibility may be introduced into the calculation method for the current total AMS.
Впоследствии делегат Донна Кристиан-Кристенсен внесла на рассмотрение в Конгрессе законопроект H.R. 2296.
Following this, Delegate Donna Christian-Christensen introduced draft bill H.R. 2296 into Congress.
В январе 2002 года правительство внесло в Законодательный совет законопроект о предупреждении детской порнографии.
In January 2002, the Government introduced the Prevention of Child Pornography Bill into the Legislative Council.
В 2006 году ГИО планирует внести в свои руководящие принципы последние изменения и дополнения.
In 2006, GRI planned to introduce the latest update to its guidelines.
Имеем в виду в ближайшие дни внести проект резолюции в поддержку Договора по ПРО.
We intend to introduce shortly a draft resolution in support of the ABM Treaty.
Администратор внес на рассмотрение свой доклад, посвященный бюджетной смете на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The Administrator introduced his report on biennial budget estimates for 2002-2003.
Эксперт от БРГ внес предложение об использовании убирающихся фонарей заднего хода и задних противотуманных огней.
The expert from GTB introduced a proposal to allow the reversing lamps and rear fog lamps to be concealable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad