Sentence examples of "внутреннего рынка" in Russian
Ожидается, что лесонасаждения обеспечат восстановление земель и снабжение древесиной внутреннего рынка.
Expectations are that planted forests will rehabilitate land and supply wood for the domestic market.
Меры по устранению последствий должны включать заполнение внутреннего рынка.
Remedial action in Europe should include completing the internal market.
Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка (арахисовое масло, деревянная мебель, тканый похоронный саван и т.д.).
A craft cooperative was established with adults producing products for the home market (peanut oil, wooden furniture, woven burial shrouds, etc.).
Нас разделяет очень многое: расширение ЕС, сельскохозяйственные вопросы и вопросы внутреннего рынка.
Much sets us apart: EU enlargement, agriculture, and domestic market issues.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
С помощью нескольких нажатий клавиш небольшие компании, продающие польский антиквариат, традиционные баварские костюмы и испанскую обувь, выходят за пределы внутреннего рынка своих стран и представляют продукцию потребителям по всему миру.
With a few keystrokes, small companies selling Polish antiques, traditional Bavarian costumes, and Spanish shoes have burst out of their home markets and reached consumers around the globe.
Размеры внутреннего рынка страны стремительно растут: вскоре он может стать крупнейшим в мире.
Its domestic market is growing fast, and could soon be the largest in the world.
Успех европейских стран в преодолении веков враждебности и развитии крупного внутреннего рынка дал им много мягкой власти.
European countries' success in overcoming centuries of animosity, and the development of a large internal market, has given them a great deal of soft power.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов.
The United Kingdom's domestic market is, after all, much smaller than that of the United States.
Внешняя торговля товарами выросла примерно на треть с момента создания внутреннего рынка в 1992 году благодаря двум принципам:
Cross-border trade in goods has grown by around a third since the creation of the Internal Market in 1992 due to two principles:
Однако во второй половине 2008 года стало очевидным явное отступление ГИФов в направлении внутреннего рынка.
During the second half of 2008, however, a clear retreat of SWFs towards domestic markets became visible.
Будучи открытыми экономическими системами, и Бельгия, и Нидерланды были заинтересованы в развитии внутреннего рынка, в то время как их методы отличались.
As open economies, Belgium and the Netherlands have both been interested in developing the internal market, while differing in their methods.
Рост, стимулируемый экспортом, означал, что Китай имел возможность направить усилия на производство, не волнуясь о развитии внутреннего рынка.
Export-led growth meant that China could produce without worrying about developing the domestic market.
Со страхом глядя на иммигрантов и интеграцию внутреннего рынка, обе группы людей по этой причине становятся все больше настроены против объединенной Европы.
Viewing immigrants and internal market integration with alarm, both groups thus have increasingly turned against Europe.
При таком способе оценки малые страны с меньшим объемом внутреннего рынка оказываются сильнее вовлеченными в связи, чем более крупные.
According to these measures, smaller countries with smaller domestic markets appear to be more interconnected than larger ones.
Это необходимо для развития нашего внутреннего рынка и наших экономик, для создания новых рабочих мест, обеспечения устойчивого экономического роста и усиления нашей конкурентоспособности.
This is necessary in order to develop our internal market and economies, create new jobs, promote sustainable growth, and strengthen our competitiveness.
Во многих малых островных развивающихся государствах Тихого океана такие традиционные системы ведения хозяйства обеспечивают более 90 процентов внутреннего рынка сельскохозяйственной продукции.
In many Pacific small island developing States, these traditional systems provide over 90 per cent of the rural domestic market.
Усилия Еврокомиссии по интеграции внутреннего рынка ЕС и диверсификации газовых поставок с отказом от единого поставщика в соответствии с центральноевропейской моделью начинают приносить дивиденды.
The European Commission’s efforts to integrate the EU internal market and diversify the gas supply away from a single supplier along the Central European model have started to pay off.
Экономическое положение продолжает оставаться весьма нестабильным в силу недиверсифицированности экономики, ее неконкурентоспособности, весьма высокой стоимости факторов производства и чрезвычайной узости внутреннего рынка.
The economy remains very fragile due to the absence of diversification, the lack of competitiveness, very high factor costs and the very limited domestic market.
Мотивация к осуществлению дальнейших реформ внутреннего рынка ослабла, что привело к ситуации, в которой даже решения лидеров ЕС на встречах Европейского совета могут быть проигнорированы.
The motivation to implement further reforms of the internal market has weakened, leading to a situation in which even decisions by EU leaders at their European Council meetings can go ignored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert