Ejemplos del uso de "внутреннем продукте" en ruso
"Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте?
"Why are we so obsessed and focused with gross domestic product?
Производительность труда в сельском хозяйстве продолжает падать, падает и доля первичных отраслей экономики тихоокеанских островных государств в их валовом внутреннем продукте.
Agricultural productivity has continued to decline and the contribution of the primary sectors of Pacific island economies to their gross domestic product has also declined.
Доля сельского хозяйства (с охотой) в валовом внутреннем продукте сократилась с 8,5 % в 1993 году до 3,8 % в 1998 году (в текущих ценах).
The share of agriculture (with hunting) of the gross domestic product has decreased from 8.5 % in 1993 to 3.8 % in 1998 (at current prices).
Оратор спрашивает, учитывается ли должным образом их трудовой вклад в валовом внутреннем продукте или они по-прежнему квалифицируются исключительно как лица, занимающиеся ведением домашнего хозяйства.
She asked whether their contribution was properly reflected in gross domestic product or whether they were still perceived as full-time domestic workers.
Этот рост в абсолютном выражении сопровождался сравнительным увеличением доли расходов на здравоохранение в валовом внутреннем продукте страны, общем объеме расходов и объеме государственных расходов.
This absolute increase was accompanied by a relative increase in public health spending as a proportion of gross domestic product, total spending and public spending.
В нем приводятся статистические данные о численности населения и количестве домашних хозяйств, жилищном фонде, новом жилье, строительстве нежилых зданий, стоимости строительства, строительных фирмах, используемых строительных материалах, валовом внутреннем продукте (ВВП) и валовых вложениях в основные фонды, ценах, стоимости и квартирной плате.
It provides Statistical data on: population and households; dwelling stock; new dwellings; construction of non-residential buildings; value of construction; building firms; building materials; gross domestic product (GDP) and gross fixed capital formation; prices; costs; and rents.
В первой части говорится о географическом положении и народонаселении Ливийской Арабской Джамахирии, приводится обзор общего состояния экономики, в том числе данные по ее основным отраслям, а также о валовом внутреннем продукте (ВВП)- суммарном и на душу населения- и содержатся краткие сведения о политической системе страны, а также о законодательной, исполнительной и судебной ветвях власти.
The first outlines the geographical and demographic features of the Libyan Arab Jamahiriya, reviews the general state of the economy, including data on its principal sectors and its total and per capita Gross Domestic Product (GDP), and briefly describes the country's political system and the legislative, executive and judicial powers of government.
В 2001 году на них приходилось 40 процентов притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, в то время как их доля в совокупном валовом внутреннем продукте (ВВП) развивающихся стран составляла 31 процент.
They received 40 per cent of the net inward foreign direct investment flowing into developing countries in 2001, while they contributed 31 per cent to the total gross domestic product (GDP) of the developing world.
Доля торговли рыбной продукцией как в общем валовом внутреннем продукте (ВВП), так и в ВВП сектора сельского хозяйства за последние 25 лет примерно удвоилась.
The share of fish trade in both total gross domestic product (GDP) and agricultural GDP has roughly doubled over the past 25 years.
Это нашло свое отражение в резком увеличении доли валовых торговых потоков- экспорта и импорта вместе взятых- в валовом внутреннем продукте (ВВП) стран с низкими доходами с 1980 года, а также доли прямых иностранных инвестиций в эти страны в валовых капиталовложениях в их основной капитал и в их ВВП.
This was reflected in a sharp increase in gross trade flows- exports and imports taken together- as a proportion of the gross domestic product (GDP) of the low-income countries since 1980, as well as in the inflows of foreign direct investment in these countries, both as a proportion of their gross fixed capital formation and of their GDP.
Климатические изменения, изменчивость погоды и повышение уровня моря отрицательно сказываются на валовом внутреннем продукте, сбалансированных выплатах, бюджетном дефиците, иностранном долге, безработице и уровне жизни.
Climate change, climate variability and sea-level rise adversely affect gross domestic product, balance of payments, budget deficits, foreign debt, unemployment and living standards.
Батарея во внутреннем таймере компьютера разрядилась.
The button battery in the PC's internal timer has gone flat.
В приложении Вы найдете более подробную информацию о нашем продукте.
Further information has been enclosed to give you a better idea about our product.
Если говорить о внутреннем законодательстве, то как отразились на вашем учреждении поправки к Закону о государственных закупках, каким-то образом проявляются последствия?
Coming back to domestic legislation, what did the amendment to public contracts legislation mean for your office, is its impact being felt already?
Среди них, повышение транспортной доступности региона, снятие инфраструктурных ограничений - как на внутреннем рынке, так и для развития экспорта.
They include improving transport accessibility in the region, and removing infrastructure constraints, both in the domestic market and to develop exports.
Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости.
The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs.
Настоящее Заявление о раскрытии информации о продукте (далее в тексте - «Заявление») было составлено для того, чтобы помочь вам решить, подходит ли метод маржинальной торговли на рынке Форекс для осуществления ваших финансовых целей и потребностей, учитывая вашу финансовую ситуацию.
This Product Disclosure Statement ("PDS") has been prepared to help you decide whether margin FX are appropriate for your financial objectives, situation and needs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad