Ejemplos del uso de "военные расходы" en ruso con traducción "military expenditures"

<>
Это единственный регион мира, где военные расходы уменьшаются. It is the only world region where military expenditures are decreasing.
Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело. But the war in Iraq and enormous military expenditures are quite another matter.
В некоторых странах более низкие военные расходы и процентные ставки помогли улучшить слабое финансовое положение. In some countries, lower military expenditures and interest rates has helped to improve a weak fiscal position.
Громадные военные расходы на войну в Ираке и чрезмерное снижение налогов были главным образом выгодными для богатых. Massive military expenditures for the war in Iraq and excessive tax cuts have principally benefited the wealthy.
Надо отметить, что китайские военные расходы, составившие более чем 12% в этом году, росли еще быстрее, чем экономика. To be sure, Chinese military expenditures, up more than 12% this year, have been growing even more rapidly than its economy.
Отмечалось, что сельскохозяйственные субсидии, военные расходы развитых стран существенно превышают общий объем официальной помощи в целях развития всех развивающихся стран. It was noted that agricultural subsidies and military expenditures of developed countries amount to significantly more than the total ODA of all developing countries.
Даже Испания и Италия, две страны, наиболее пострадавшие от событий в Средиземноморье и районе Сахеля, значительно сократили свои военные расходы. Even Spain and Italy, the two countries most affected by developments in the Mediterranean and the Sahel, have reduced their military expenditures significantly.
Согласно исследованиям Стокгольмского международного научно-исследовательского института мирных отношений общие военные расходы в прошлом году превысили 1,3 триллиона долларов США. According to the Stockholm International Peace Research Institute, global military expenditures last year exceeded $1.3 trillion.
Правительствам следует мобилизовать людские и финансовые ресурсы из частных и государственных источников, сократить или упорядочить военные расходы, переориентировать национальные бюджеты и обеспечить их эффективное использование. Governments should mobilize human and financial resources from private and public sources, reduce or rationalize military expenditures, re-focus national budgets and ensure their efficient utilization.
Растущие во всем мире военные расходы серьезно подрывают процесс выполнения международных обязательств в области развития, призванных избавить мир от конфликтов, повсеместной нищеты, болезней, лишений и несправедливости. Escalating global military expenditures seriously undermine implementation of the international development commitments to rid the world of conflict, widespread poverty, disease, deprivation and injustice any time soon.
Во-вторых, военные расходы должны быть сокращены - не просто денежные средства для ведения безрезультатных войн, но и также на оружие, которое не работает против врагов, которые не существуют. Second, military expenditures must be cut - not just funding for the fruitless wars, but also for the weapons that don't work against enemies that don't exist.
Экономическое и социальное бремя войны и связанных с ней проблем для государств является очевидным, поскольку в отличие от инвестиций в образование, здравоохранение и инфраструктуру военные расходы не производят богатств. The economic and social burdens of war and its cumulative effect on States were evident: unlike investment in education, health services and infrastructure, military expenditures did not produce wealth.
Вместо того, чтобы вкладывать деньги в военные расходы, мы должны больше инвестировать в исследования, инновации и образование, чтобы обеспечивать более существенное экономическое процветание нашим странам и экономическую стабильность тем, кто в ней нуждается. Rather than investing in military expenditures, we must invest more in research, innovation, and education, to bring more economic prosperity to our countries and economic stability to those in need.
Коста-риканский консенсус призывает все развивающиеся страны приложить максимум усилий и инвестировать свои ограниченные государственные ресурсы для достижения самых неотложных целей в социальной сфере, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и сократить военные расходы. The Costa Rica Consensus appeals to all developing countries to make every effort to invest their limited public resources to meet the most urgent social needs, including those identified in the Millennium Development Goals, and to reduce their military expenditures.
Тем не менее меры по обеспечению безопасности, военные расходы, а также соотношение сил в стране, регионе и мире — все это оказывает влияние на автономную структуру, а, следовательно, и на возможности маневра в целях сохранения и перераспределения более значительной доли общественного продукта. Nonetheless, security arrangements, military expenditures and the international, regional and domestic balance of power all influence the autonomy structure and thus the policy space available for people to retain and redistribute a greater share of the social product.
Военные расходы (фактические расходы) состоят из расходов отдельных военных министерств (сухопутных войск, военно-морских сил, военно-воздушных сил) и оборонных агентств в составе министерства обороны, а также министерства энергетики (на оборонные ядерные программы) и министерства национальной безопасности (на связанные с обороной мероприятия). The military expenditures (actual outlays) are of the individual military departments (Army, Naval, Air Force) and the defence agencies within the Department of Defense, as well as the Department of Energy (for defence nuclear programmes) and the Department of Homeland Security (for defence-related activities).
Заключительный документ Десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи характеризовал мировые военные расходы в 1978 году как колоссальную растрату ресурсов, и призывал не только к уменьшению подобных расходов, но и к использованию таких ресурсов на усилия, направленные на борьбу с нищетой и улучшение условий жизни человечества. The Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly characterized global military expenditures in 1978 as a colossal waste of resources and called for not only a reduction in such spending but also for the reinvestment of such resources into efforts to fight poverty and improve the human condition.
Мировые лидеры должны признать, что более крупные инвестиции в реконструкцию вместе со всесторонней и сбалансированной стратегией для обеспечения подотчетности и соответствующей политикой для законной занятости, могли бы предотвратить эти огромные военные расходы как в Ираке с 2006 года, так и в Афганистане после свержения правительства Талибана в 2001 году. World leaders should recognize that a larger investment in reconstruction, together with a comprehensive and well-balanced strategy to ensure accountability and appropriate policies for lawful employment, could have prevented these vast military expenditures, both in Iraq since 2006 and in Afghanistan since the Taliban government was ousted in 2001.
В настоящее время Америка отвечает за половину глобальных военных расходов, и их сокращения назрели. At present, the US accounts for half of all global military expenditures, but cuts are due.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.