Ejemplos del uso de "возбуждали" en ruso

<>
Его постоянные оскорбления возбуждали мою ярость. His constant insults aroused her anger.
Никакие лица или организации, включенные в перечень, не возбуждали и не начинали судебных процессов против властей по причине их включения в перечень. None of the listed individuals or entities has brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against the authorities for inclusion on the list.
Большинство представивших доклады государств сообщили Комитету, что фигурирующие в перечне лица и организации не возбуждали ни исков, ни процессуальных действий против властей своих стран вследствие включения в этот перечень. The majority of reporting States informed the Committee that listed individuals and entities had neither brought any lawsuits nor engaged in any legal proceedings against their authorities because of inclusion in the list.
Просьба представить информацию о случаях, если такие имели место, при которых власти САРГ отказывали в удовлетворении просьбы об экстрадиции другому государству отдельного лица, подозреваемого в совершении преступления пыток, и вместо этого возбуждали свое собственное преследование. Please provide information on cases, if any, where HKSAR authorities have rejected a request for extradition by another State for an individual suspected of having committed a crime of torture, and thus have engaged its own prosecution as a result.
Эти должностные лица отметили, что им не известно ни об одном случае применения пыток, в котором были бы замешаны военные, и что, если им становилось известно из какого бы то ни было источника о совершении правонарушения их персоналом, они немедленно возбуждали расследование, включая служебное. They said they knew of no cases of torture in which military personnel had been implicated and that, were they to learn by any means whatsoever of an unlawful act by a member of their staff, they would immediately, even unbidden, launch an investigation.
Суды общей юрисдикции и прокуратура не возбуждали исков за совершение таких преступлений, в том числе и потому, что определенные предрассудки и расистские выпады, особенно в отношении коренного и темнокожего населения, не проявляются в открытой форме, что затрудняет их квалификацию в качестве преступления согласно упомянутым правовым нормам. Neither the ordinary courts nor the prosecution service report any complaints of such offences, possibly because some racial prejudices and racist behaviour, particularly towards the indigenous and Black communities, are not manifested openly and are therefore difficult to categorize as offences under the law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.