Ejemplos del uso de "возврате" en ruso
Traducciones:
todos952
return706
refund127
returning41
rebate20
bounce14
throwback3
clawback1
otras traducciones40
Это значение используется при возврате товаров на склад.
This value is used when the goods are returned to inventory.
Можно также удалить баллы лояльности, например при возврате продукта.
You can also remove loyalty points, such as when a product is returned.
Ты беспокоился о возврате займа, вот мы и достали гарантийное письмо.
You're worried about recouping the loan, we got the letter of intent.
Пожалуйста, приложите к поставке товара предложение о возврате и копию счета/накладной.
Please enclose in the delivery our cancellation offer and a copy of the bill/delivery note.
При возврате к предыдущей сборке вы не будете удалены из Программы предварительной оценки.
Going back to an earlier build won’t remove you from the Insider Program.
Если это значение не введено, при возврате товаров на склад используется текущая себестоимость.
If you do not enter a value, the current cost price is used when the goods are returned to inventory.
Сейчас, когда ажиотаж вокруг интернет-экономики затих, стали слышны рассуждения о возврате к "основам".
Now that internet fever has abated, we hear that the "fundamentals" are reasserting themselves.
Мы рады сообщить о возврате поддержки файлов dBASE (DBF) в Access для пользователей Office 365.
We're pleased to let you know that we are re-introducing dBASE file support (.dbf) in Access for Office 365 customers.
Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике.
A failure in both would be disastrous - even if the major emerging-market countries have attained self-sustaining growth.
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала.
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start.
Использование статуса запасов для ценообразования номенклатур при их возврате и планирование покрытия номенклатуры во время сводного планирования.
Use an inventory status for the pricing of items when they are returned and to plan item coverage during master planning.
Я прошу моих исполнителей провести переговоры с Имельдой Маркос о возврате ею 5 млн. долларов плюс начисленные проценты.
I direct that my executors make reasonable arrangements with Imelda Marcos for the repayment of the $5 million plus accrued interest that I loaned to her.
С одной стороны, мы измеряем восстановление нашим успехом в возврате темпов роста, производства и занятости, которые были до рецессии.
On the one hand, we measure recovery by our success in regaining pre-recession levels of growth, output, and employment.
И честно говоря, не может быть никакой речи о возврате за историческую дату июня 1967 года (для обеих сторон).
But there can be no way past the historic date of June 1967 (for both sides).
Тем временем, демократы должны максимально затруднять этот процесс и жёстко сосредоточиться на возврате большинства в Палате представителей в следующем году.
In the meantime, the Democrats should make that as difficult as possible and focus squarely on taking back the House next year.
Для этого нам понадобится новое мышление, стимулирующее активное участие в возврате и сохранении тех пространств, где могут процветать альтернативные подходы.
For that, we will need a new way of thinking that spurs active engagement to reclaim and conserve the spaces where alternative approaches can grow and flourish.
Сбор урожая сахарного тростника 2008 года уже практически завершен, и предварительные оценки говорят о возврате к уровню производства 1,5 млн. тонн.
The 2008 harvest of sugar cane is virtually complete and tentative estimates point to a recovery in production to 1.5 million tons.
В то же время возобновившиеся жестокие вторжения в северный Ирак при преследовании предполагаемых партизан, наводят на мысль о возврате жесткой антикурдской политики.
At the same time, renewed violent incursions into northern Iraq in pursuit of alleged guerillas suggest a reversion to hardline anti-Kurdish policies.
Прежде всего, по любым меркам предполагаемая волатильность опциона SPX ужасна при прогнозировании будущей волатильности за исключением общего соображения о возврате к среднему.
First of all, by any measure SPX option implied volatility is terrible at predicting future volatility in any way other than general reversion to mean.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad