Ejemplos del uso de "возглавлять" en ruso con traducción "lead"
Traducciones:
todos1361
lead682
head447
chair171
top25
spearhead20
be in charge2
manage2
otras traducciones12
И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия.
And leading a disastrous monkey escape.
Во втором триместре, ты не можешь возглавлять никакие дела.
Second trimester, you can't take the lead in any cases.
В реальности, многие военные силы, которые мне довелось возглавлять, выглядели совсем как Вы.
In reality, much of the force I led looked exactly like you.
И я способен возглавлять экспедицию, поскольку я служил офицером при герцоге Камберленде в Фонтенуа.
I'm equipped to lead the expedition for I served as medical officer with the Duke of Cumberland at Fontenoy.
После затяжного периода политического разброда и паралича новое правительство Индии будет возглавлять человек, известный своей решительностью.
After a prolonged period of political drift and paralysis, India’s new government will be led by a man known for his decisiveness.
По данным СТПИ, консорциум, выбранный правительством Габона для разработки этого месторождения, будет возглавлять одна зарубежная государственная компания.
A foreign state-owned company, according to STPI, will lead the consortium chosen by Gabon's Government to exploit the mine.
Не хочу выказать неуважение Мадам Президент, но вы не подходите, чтобы возглавлять банду детсадовцев в грязной холодной войне.
No disrespect Madame President, but you're not fit to lead a gang of kindergartners in a dirt clod war.
Китай должен и далее возглавлять усилия по стимулированию реформ и повышению открытости северокорейской экономики при помощи международных финансовых институтов.
China should continue to lead the effort to encourage reform and opening of the North Korean economy, with help from international financial institutions.
Мы должны дать возможность женщинам и девушкам содействовать в этой работе и возглавлять усилия по социальной мобилизации в Африке.
We need to empower women and girls to promote and lead social-mobilization efforts in Africa.
Однако, несмотря на все их различия, эти правительства - и лица, которые будут их возглавлять - во многом сталкиваются с одинаковыми проблемами.
Yet, for all of their differences, these governments - and the individuals who will lead them - face many of the same challenges.
Евросоюз является сложной организацией, которую может возглавлять лишь сильная ось Франции и Германии, работающих в согласии с другими странами-членами.
The EU is a complicated entity that can be led only by a strong French-German axis working in concert with other member states.
Несмотря на радикальные взгляды, Корбин выиграл битву за право возглавлять лейбористов (а, следовательно, и парламентскую оппозицию Великобритании), получив почти 60% голосов.
Despite his radical views, Corbyn won the battle to lead Labour – and hence Britain’s parliamentary opposition, with nearly 60% of the vote.
Маоисты, бывшие повстанцы, которые лишь два года назад прекратили вести жестокую "народную" войну, в скором времени будут возглавлять новое правительство в Непале.
The Maoists, former rebels who until two years ago were waging a brutal "people's" war, will soon lead the next government in Nepal.
В противном случае, бунт против неприемлемого статус-кво будут и дальше возглавлять экстремисты, у которых есть только обиды и нет позитивных надежд.
Otherwise, revolts against an unacceptable status quo will continue to be led by extremists, who have only grievances, not aspirations.
После Пекинской конференции, на которой я имел честь возглавлять делегацию моей страны, Свазиленд разработал национальную Платформу действий на основе широкого консультативного и демократического процесса.
Following the Beijing Conference, where I was privileged to lead my country's delegation, Swaziland developed a national platform for action through a wide consultative and participatory process.
Нынешний штат этой Группы включает одного старшего сотрудника по политическим вопросам, который будет возглавлять Группу, и дополнительную должность класса С-3, упомянутую в пункте 49 выше.
The current staffing capacity of this Unit includes one Senior Political Affairs Officer who will lead the Unit and the additional P-3 post mentioned in paragraph 49 above.
Ровно два года назад — 15 июня 2003 года — миссия Совета Безопасности в центральноафриканский регион и в район Великих озер, которую я имел честь возглавлять, находилась в Бужумбуре.
Two years ago to the day, on 15 June 2003, the Security Council mission that I had the honour to lead in the region of Central Africa and the Great Lakes was in Bujumbura.
Подобно многим Нобелевским премиям, эта награда является признанием не только основополагающей работы, проделанной Канеманом и Смитом, но также и школ экономической мысли, которые эти ученые помогают возглавлять.
Like many Nobel prizes, these awards recognize not only the seminal work undertaken by Kahneman and Smith, but also the schools of thought they help to lead.
Г-н Даббаранси (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие возглавлять делегацию королевского правительства Таиланда и выступать на исторической специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
Mr. Dabbaransi (Thailand): It is indeed a great honour and pleasure for me to lead the delegation of the Royal Thai Government and to address the historic special session of the General Assembly on children.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad