Beispiele für die Verwendung von "возглавлять" im Russischen

<>
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по финансовым вопросам. The Section would be headed by a Chief Finance Officer.
Несколько лет назад я имел честь возглавлять комиссию по экономическому росту в развивающихся странах. Several years ago, I had the privilege of chairing a commission on growth in developing countries.
Фермеры и скотоводы должны возглавлять список участников. Farmers and ranchers should be at the top of the engagement list.
После того как процесс интеграции перешел в процесс дезинтеграции, роль европейского политического истеблишмента также изменилась, и он, вместо того чтобы возглавлять дальнейшее объединение, начал защищать статус-кво. As integration has turned into disintegration, the role of the European political establishment has also reversed, from spearheading further unification to defending the status quo.
И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия. And leading a disastrous monkey escape.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам транспорта. The Section would be headed by a Chief Transport Officer.
Мы рады возглавлять эту сеть, которая имеет в своей основе стремление превратить цифры и факты в реальный прогресс в развитии. We are delighted to be chairing this network, which has at its core a commitment to turn facts and figures into real development progress.
Во втором триместре, ты не можешь возглавлять никакие дела. Second trimester, you can't take the lead in any cases.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам гражданского персонала. The Section would be headed by a Chief Civilian Personnel Officer.
Я продолжаю возглавлять Исполнительный совет Фонда мемориала и кладбища Сребреницы-Потокари, а мое Управление оказывает поддержку и координирует эту важную работу. I continue to chair the Executive Board of the Foundation of Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery, with my Office providing support and coordinating this important effort.
В реальности, многие военные силы, которые мне довелось возглавлять, выглядели совсем как Вы. In reality, much of the force I led looked exactly like you.
Чейз и Кэмерон не будут возглавлять собственную диагностическую группу. Chase and Cameron wouldn't be heading up their own diagnostic group.
Учрежденная в соответствии с резолюцией 1566 (2004) рабочая группа, которую Филиппины имеют честь возглавлять, до конца месяца проведет свое первое заседание и приступит к работе. The working group established under resolution 1566 (2004), which the Philippines is privileged to chair, will hold its first meeting and start its work before the end of the month.
И я способен возглавлять экспедицию, поскольку я служил офицером при герцоге Камберленде в Фонтенуа. I'm equipped to lead the expedition for I served as medical officer with the Duke of Cumberland at Fontenoy.
Исходя из соображений эффективности и ответственности, организация, которая финансирует бюджет операции, должна контролировать ее и возглавлять командные инстанции. For reasons of effectiveness and responsibility, the organization that finances the budget of an operation must control it and head its chain of command.
Я постараюсь поощрять китайских политиков сделать борьбу против резистентности к противомикробным препаратам приоритетом, которым Китай займется, когда он будет возглавлять Большую Двадцатку в 2016 году. I hope to encourage Chinese policymakers to make the fight against antimicrobial resistance a priority when China chairs the G-20 in 2016.
После затяжного периода политического разброда и паралича новое правительство Индии будет возглавлять человек, известный своей решительностью. After a prolonged period of political drift and paralysis, India’s new government will be led by a man known for his decisiveness.
И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ. Finally, Ahmed Mekki, the former deputy head of the Court of Cassation, Egypt's highest appeals court, will lead the justice ministry, which is in need of real change.
Г-н Баха (Филиппины) (говорит по-англий-ски): Я рад представить доклад о работе двух вспомогательных органов Совета Безопасности, которые я имею честь возглавлять: Комитета по санкциям в отношении Сомали и Рабочей группы, учрежденной резолюцией 1566 (2004). Mr. Baja: I am pleased to present my report on the two subsidiary bodies of the Security Council that I have been honoured to chair: the sanctions Committee on Somalia and the Working Group established pursuant to resolution 1566 (2004).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.