Ejemplos del uso de "возглавляющие" en ruso con traducción "chair"
Traducciones:
todos1355
lead682
head447
chair171
top25
spearhead20
be in charge2
manage2
otras traducciones6
Во-вторых, в исследованиях истории, политики и литературы империи со времен книги Эдварда Саида (Edward Said) «Ориентализм» и в «частных исследованиях» 1980-х годов пост-колониальную критику колониального правления и колониального наследия в современном мире развивали интеллектуалы индийского происхождения, ныне возглавляющие кафедры в США. Прежде всего, это Гаятри Чакраворти (Gayatri Chakravorty) и Хоми Баба (Homi Bhabha).
Second, in the study of the history, politics and literature of empire since Edward Saïd’s Orientalism and the “subaltern studies” of the 1980s, a post-colonial critique of colonial rule and the colonial legacy in the contemporary world has been developed around Indian-born intellectuals now with chairs in the US, such as Gayatri Chakravorty and Homi Bhabha.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете.
That is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
Три рабочие группы, возглавляемые каждая одним из трех заместителей Председателя, провели шесть заседаний.
Three working groups, each chaired by one of the three vice-chairmen, held a total of six meetings.
Я представил этот план, когда возглавлял G-20 в Лондоне в 2009 году.
I presented this plan when I chaired the G-20 in London in 2009.
Возглавляемый мной комитет по разведке также проведёт слушания, посвящённые теме контроля соблюдения условий договора.
The Senate Intelligence Committee, which I chair, will hold hearings into how its terms will be monitored.
Несколько лет назад я имел честь возглавлять комиссию по экономическому росту в развивающихся странах.
Several years ago, I had the privilege of chairing a commission on growth in developing countries.
Немцы, которые возглавляют Большую Восьмерку в этом году, не должны сдаваться в этом вопросе.
The Germans, in chairing the G8 this year, should not surrender on this issue.
межучрежденческая группа, возглавляемая КГООНВР, рассматривает кандидатуры, представленные организациями-спонсорами, в плане их соответствия требованиям должности (должностей);
An Inter-Agency Panel, chaired by UNDGO, reviews the candidate submitted by sponsoring organizations against the requirements of the post (s);
Женщины возглавляют лишь 3 из 25 постоянных комитетов Сейма, и 14 женщин занимают должности заместителей председателей.
Only 3 women chaired any of the 25 standing Sejm committees, with 14 women acting as deputy-chairs.
Мне посчастливилось встретиться с Фу, которая сейчас возглавляет Комитет по международным отношениям во Всекитайском собрании народных представителей.
I was fortunate to meet Fu, who is now Chair of the Foreign Affairs Committee of the National People’s Congress.
ЛаСалль Леффолл, возглавлявший группу экспертов по раковым заболеваниям при президенте, написал президенту Джорджу Бушу в августе текущего года:
LaSalle Leffall, who chaired the President's Cancer Panel, wrote to President George W. Bush in August, saying, "We can and must empower individuals to make healthy choices through appropriate policy and legislation."
Согласно Asset Owners Disclosure Project, который я возглавляю, топ-500 владельцев мировых активов крайне обеспокоены угрозами изменения климата.
According to the Asset Owners Disclosure Project, which I chair, the top 500 global asset owners are alarmingly exposed to the dangers of climate change.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по механическим деталям сцепных устройств, сообщил о прогрессе в работе этой группы.
The expert from Germany, chairing the informal group on mechanical couplings, reported on the progress of work made by the group.
Г-н Говен (Франция), возглавляющий также рабочую группу по ВПИМ, представил предложение в отношении круга ведения этой группы.
Mr. Gauvin (France), also chairing the WLTP working group, introduced a proposal for the terms of reference for the WLTP group.
После второго совещания Сторон Рабочая группа, возглавляемая Бельгией, провела три совещания (одно- в 2006 году, два- в 2007 году).
The Working Group, chaired by Belgium, has met three times since the second meeting of the Parties (once in 2006, twice in 2007).
НБК возглавляет сэр Джон Викерс, ректор оксфордского Колледжа всех душ, у которого в британском научном сообществе практически безупречная репутация.
The Commission is chaired by Sir John Vickers, the Warden of All Souls College, Oxford, which in British academia is about as good as it gets.
Недавние исследования, основанные на независимом обзоре резистентности к противомикробным препаратам, которые я возглавлял, смоделировали возможное влияние на мировую экономику.
Recent research, by an independent review on antimicrobial resistance, which I chair, has modeled the phenomenon’s likely impact on the world economy.
Когда я возглавлял Совет по Экономическим Вопросам Президента Билла Клинтона, анти-экологи пытались принять аналогичное положение, так называемые “нормативные сборы.”
When I chaired President Bill Clinton’s Council of Economic Advisers, anti-environmentalists tried to enact a similar provision, called “regulatory takings.”
Мы рады возглавлять эту сеть, которая имеет в своей основе стремление превратить цифры и факты в реальный прогресс в развитии.
We are delighted to be chairing this network, which has at its core a commitment to turn facts and figures into real development progress.
А консультативный комитет ООН, возглавляемый лауреатом нобелевской премии Джозефом Стиглицем, выступил в защиту новой глобальной резервной валюты (возможно, основанной на СПЗ).
And a United Nations advisory committee chaired by the Nobel laureate Joseph Stiglitz has argued for a new global reserve currency, possibly one based on the SDR.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad