Ejemplos del uso de "возлюбленную" en ruso

<>
Я не сомневаюсь, что наступит тот день, когда ты спасешь свою возлюбленную. I don't doubt that one day you will save your lady love.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии. "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
Мистер Эллис, будьте любезны опознать свой подарок вашей возлюбленной? Mr. Ellis, would you be so kind As to identify a gift you gave to your beloved?
Это наш сын Даниэл и его возлюбленная Хоуп. This is our son Daniel and his inamorata Hope.
Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка. And talking of marriage, I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid.
Но, милая, голубушка, родная, скажи - что мой возлюбленный сказал? Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
Братья-сослужители и возлюбленные в Господе чада, Христос воскрес! Brother concelebrants and beloved children in the Lord, Christ is Risen!
Впереди них были Тимоти Лири и его тогдашняя возлюбленная Розмари. They were led by Timothy Leary and his then inamorata Rosemary.
Морин, у тебя был когда-нибудь тот самый, единственный возлюбленный? Maureen, did you have one very special longtime love?
Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная. I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died.
христиане, невзирая на заповеди Иисуса - "Возлюби врага своего. Не суди другого", Where instead of taking Jesus' words, "Love your enemies.
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной. In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Но возлюбите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего But love thy enemy, be good to him, and lend him without expecting
Возлюбленные братья и чада, суть Воскресения, этого преодоления человеческой слабости – это весточка жизни в нашем развращенном мире. Beloved brothers and children, the message of the Resurrection, this transcendence of human weakness, is the message of life over the world’s corruption and humanity’s adventure.
Она пообещала мне, что мой возлюбленный вернется, когда мне исполнится 30 лет. She promised me that my love would return by the time I hit 30.
потому что он похож на те ужасные геодезические купола из моих возлюбленных поздних 60-х. Они называются фуллерены. Because it looks like those terrible geodesic domes of my late beloved "60s, they're called "buckyballs."
Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь. And they range from the famous ones that I had heard of - The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
Говоря иначе эти наставления, для возлюбленных, позволяют очистить свою плоть и дух от всякой скверны, совершенствуя святыню в страхе Божием. And therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
И, по сути, это желание очень логично - мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего. We think Jesus is being unrealistic when he says, "Love thine enemy."
Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному. When you've been rejected in love, not only are you engulfed with feelings of romantic love, but you're feeling deep attachment to this individual.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.