Ejemplos del uso de "возлюбленных" en ruso
потому что он похож на те ужасные геодезические купола из моих возлюбленных поздних 60-х. Они называются фуллерены.
Because it looks like those terrible geodesic domes of my late beloved "60s, they're called "buckyballs."
Говоря иначе эти наставления, для возлюбленных, позволяют очистить свою плоть и дух от всякой скверны, совершенствуя святыню в страхе Божием.
And therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
Мистер Эллис, будьте любезны опознать свой подарок вашей возлюбленной?
Mr. Ellis, would you be so kind As to identify a gift you gave to your beloved?
Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка.
And talking of marriage, I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid.
Но, милая, голубушка, родная, скажи - что мой возлюбленный сказал?
Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
Братья-сослужители и возлюбленные в Господе чада, Христос воскрес!
Brother concelebrants and beloved children in the Lord, Christ is Risen!
Впереди них были Тимоти Лири и его тогдашняя возлюбленная Розмари.
They were led by Timothy Leary and his then inamorata Rosemary.
Морин, у тебя был когда-нибудь тот самый, единственный возлюбленный?
Maureen, did you have one very special longtime love?
"Сие есть сын мой возлюбленный, в котором моё благоволение".
This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Нет, и вы не накормите этим ребенка или возлюбленного.
It would hardly do to eat your baby or your lover.
христиане, невзирая на заповеди Иисуса - "Возлюби врага своего. Не суди другого",
Where instead of taking Jesus' words, "Love your enemies.
Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная.
I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died.
Благодаря ему, мальчик сможет играть в футбол, танцор делать пируэты, а возлюбленный опустится на колени.
Because of him, a boy will play football, a dancer will pirouette, and a lover will go down on bended knee.
Но возлюбите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего
But love thy enemy, be good to him, and lend him without expecting
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной.
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Вега так рыдает, что все сороки на свете поднимаются в воздух и образуют своими крыльями мост, чтобы возлюбленные могли воссоединиться на единственную ночь страсти.
Vega cries so hard that all the magpies in the world fly up and create a bridge with their wings so the two lovers can be together for a single night of passion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad