Ejemplos del uso de "возобновлять игры" en ruso
NZD упал после того как, главный экспортер молока в стране, Fonterra Cooperative Group, сократил свой прогноз общего объема сухого молока на ближайшие 12 месяцев, в то время как AUD ослаб после того, как горнодобывающая компания заявила, что будет возобновлять производство железной руды в настоящее время.
NZD fell after Fonterra Cooperative Group, the country’s main milk exporter, cut its forecast of whole milk powder volume for the coming 12 months, while AUD weakened after a mining company said it would resume production of iron ore now that the price had rallied.
С его помощью можно загружать видео по частям, устранять ошибки и возобновлять загрузку оставшихся частей видеоролика.
You can now upload videos as chunks, handle errors and resume the upload of the remaining chunks.
Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем.
Hamas's crackdown thus highlights its desire to maintain control over its conflict with Israel.
Шестьдесят пять стран бойкотировали летние Олимпийские игры 1980 года.
Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics.
Это вопрос, который должен задать себе Европейский Союз в то время, как он решает, следует ли возобновлять финансовую помощь палестинским властям.
That is the question the European Union needs to ask itself as it debates whether to resume providing financial aid to the Palestinian Authority.
Что характерно, ни одна страна из ЕС не упоминала о Тайване как причине, по которой не следует возобновлять экспорт вооружений.
Typically enough, no EU-country has mentioned Taiwan as a reason not to resume arms exports.
Простое большинство избирательных бюллетеней необходимо для того, чтобы выиграть шестилетний срок, который можно возобновлять до бесконечности с помощью того же самого процесса.
A simple majority of the ballots is required to win a six-year term, which is renewable indefinitely by the same process.
Есть семьи, дело которых еще не закрыто, и ты не будешь возобновлять его из-за чего?
There's families who don't have closure and you won't reopen it because of what?
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Lack of clean water also limits safe rehydration of diarrhea or fever sufferers.
Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
Slowly, people who had not mingled for 44 years began to renew their ties and rediscover one another.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad