Ejemplos del uso de "возражал" en ruso con traducción "oppose"
Traducciones:
todos526
object233
mind151
oppose98
counter10
talk back5
dissent4
protest3
demur2
take exception1
be opposed to1
otras traducciones18
Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.
Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты.
I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel's universities.
При обычных обстоятельствах, я бы возражал против подобного повышения бюджетного дефицита и более высокого уровня государственных расходов.
Under normal circumstances, I would oppose this rise in the budget deficit and the higher level of government spending.
Он не возражает против того, чтобы мы туда вернулись.
He'll put in writing that he won't oppose us going in again.
Таким образом, его делегация решительно возражает против удовлетворения просьбы Правления.
His delegation therefore strongly opposed the Board's request.
Такой сексуальный сервис ни у кого бы не вызвал возражений.
That would be a sexual service that no one should oppose.
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры.
That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure.
Хотя мы воздержались при голосовании, Республика Болгария не возражает против текста резолюции в принципе.
By abstaining, the Republic of Bulgaria does not oppose the text of the draft resolution in principal.
По сути государства возражают против такого положения, стремясь прежде всего избежать последствий " конвенциализации " нормы обычного права.
States were opposed to such provisions, which were aimed chiefly at avoiding the consequences of “conventionalization” of the customary rule.
Клинтон - хотя теперь и возражает - раньше колебалась, а Маккейн бросился бы вперед, чтобы расписаться в итоговой строчке.
Clinton-although now opposed- waffled earlier and McCain would charge ahead to sign on the bottom line.
Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания.
This damage will become permanent if those who oppose the security laws go completely unheeded.
Насколько он понимает, КМГС, которая первоначально возражала против предлагаемой поправки к ее уставу, заняла более позитивную позицию.
He understood that ICSC, which had initially opposed the proposed amendment to its statute had since taken a more positive position.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
Many European politicians would view a member state’s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов.
The government claims extensive support, but opinion polls consistently show that an overwhelming majority of Hong Kong's people oppose the legislation.
Г-н Гилмэн (Соединенные Штаты), выступая по мотивам своего голосования перед голосованием, говорит, что его делегация возражает против этого предложения.
Mr. Gilman (United States), speaking in explanation of his vote before the voting, said that his delegation opposed the proposal.
Конечно, концессионер может выдвигать возражения против невыполнения этих условий, но он не может возражать против замены, если условия были действительно выполнены.
The concessionaire could of course raise the objection that the conditions had not been met, but could not oppose the substitution if they had indeed been met.
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне; другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства.
Some, such as France’s National Front, oppose their country’s eurozone membership; others, such as Podemos in Spain, do not.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad