Sentence examples of "воинские знаки отличия" in Russian
Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты.
That gets us uniforms, I D badges and key cards.
Нанесите краску и знаки отличия соответствующие вашему округу, и дело в шляпе.
Add the paint scheme and logos of your local municipal government, and you're in business.
Террористы отказываются носить опознавательную одежду и знаки отличия.
Terrorists refuse to wear identifying clothing and insignia.
Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия.
I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges.
В плане предусматриваются конкретные меры, включая мероприятия по повышению осведомленности о необходимости искоренения насилия в отношении женщин, подготовку полицейских, создание должностей полицейских офицеров связи в шести общинных центрах и обеспечение соблюдения требования о том, чтобы полицейские носили знаки отличия.
The plan contains concrete measures, including awareness-raising activities on the need to eliminate violence against women, training for police, the establishment of police liaison officers in six community centres and ensuring that police officers wear identification.
израильские воинские подразделения и силы безопасности как на территории Израиля, так и на оккупированной палестинской территории не пропустили медицинских работников к раненым палестинцам и напали на персонал машин скорой помощи, имеющие четкие опознавательные знаки;
Israeli military and security forces, both inside Israel and in the occupied Palestinian territory, have prevented medical aid and personnel from reaching injured Palestinians and has attacked clearly marked medical vehicles and personnel;
Европейцы сами должны судить о геополитических опасностях и создавать в ответ необходимые воинские группировки.
It should be up to the Europeans to judge the geopolitical dangers and build the necessary military forces in response.
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток.
Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands.
Почему Соединенные Штаты формируют воинские части, размещают их за рубежом, а затем отправляют туда-сюда на учения ради безопасности другой страны, если это передовая и состоятельная страна, вполне способная защитить себя?
Why is the U.S. creating military units, stationing them overseas, and sending them back and forth for training to benefit the security of another nation, an advanced and wealthy country capable of defending itself?
Не ленитесь, используйте знаки кандзи, которым вас учили.
Don't be lazy, use the kanji you've been taught.
Результаты моделирования, проведенные астрофизиками, показывают, что такие отличия не должны появиться.
The results of the simulations conducted by the astrophysicists prove that such differences should not occur.
Продолжают ли некоторые воинские подразделения оказывать поддержку радикальным исламистским группировкам, как они начали делать это в последние годы?
Are elements within the military continuing to support radical Islamist militias opportunistically, as they began to do in recent years?
Фактически, эта организация напоминает ЕС, однако есть и существенные отличия.
The EEU mimics the European Union (EU), but it is very different.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces.
Знаки указывали на две очереди: одна для Mexicanos (мексиканцев), вторая для Extranjeros (иностранцев).
Signs pointed the way to two lines: one for "Mexicanos" ("Mexicans"), another for "Extranjeros" ("Foreigners.")
В последние два года фундаментальные отличия компании были замечены в финансовых кругах, и ее акции также стали продаваться с двойным превышением коэффициента цена/прибыль над средним показателем по компаниям Доу — Джонса.
Only in the last two years has its fundamental excellence been appreciated by the financial community to the point that its shares, too, are now selling at twice the price-earnings ratio of the average Dow Jones stock.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert