Ejemplos del uso de "воинский долг" en ruso
Комитет отмечает, что основным вопросом в рамках возбужденного в отношении автора уголовного дела являлась оценка его способности выполнять воинский долг, что предполагает оценку связанных с этим обстоятельств.
The Committee notes that the main issue in the penal case against the author was the assessment of his capacity to perform military duty, and that means an assessment of facts.
смертной казнью с лишением воинского звания, если в результате его уступки подчиненные ему формирования сложили оружие или если до проведения устных или письменных переговоров он не выполнил обязательства, налагаемые на него воинским долгом и честью;
With death and degradation, if as a result of his coming to terms his force has laid down the arms, or if before negotiating orally or in writing, he did not fulfil the obligations imposed on him by the military duty and honour;
Военачальник или начальник гарнизона (крепости), который идет на уступки противнику и сдает вверенную ему позицию, не исчерпав всех возможных средств обороны и не выполнив все обязанности, налагаемые на него воинским долгом и честью, признается виновным в фелонии и наказывается смертной казнью с лишением воинского звания.
A military commander or garrison (fortress) commander, who has come to terms with the enemy and surrendered the post entrusted to him without having exhausted all the possible means of defence and without having performed all the obligations imposed upon him by the military duty and honour, is guilty of a felony and is punishable with death and degradation
Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
Now both are gone, and Bush is turning to troop increases.
Более того, остается открытым вопрос о том, как оставшийся воинский контингент под руководством США, даже и многочисленный, может повлиять на ситуацию в Афганистане, с учетом того что намного больший контингент не смог обеспечить решительной победы за последние 13 лет.
Moreover, there remains the question of how a residual American-led force, even if sizable, could make a difference in Afghanistan, given that a much larger force failed to secure a clear victory over the past 13 years.
Однако совершенно маловероятно, чтобы все члены НАТО согласились бы на такое изменение политики, и еще более маловероятно, чтобы все оказались готовыми предоставить национальный воинский контингент.
Yet it is most unlikely that all NATO members would agree to such a change of policy; and even more unlikely that all would be prepared to provide a national contingent.
Со своей стороны, государствам-членам следует обеспечивать, чтобы воинский персонал, проходящий службу в рамках миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, привлекался к ответственности за любые акты сексуальной эксплуатации и надругательств.
For their part, Member States should ensure that military personnel serving with United Nations peacekeeping missions were held accountable for any acts of sexual exploitation and abuse.
В бюджете Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) предлагаемые потребности в ресурсах на 2007/08 год отражают сокращение расходов на воинский контингент в результате запланированной репатриации одного батальона в текущем финансовом периоде и сокращения утвержденной численности контингента на 125 военнослужащих.
In the budget for the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), the proposed resource requirements for 2007/08 reflected a reduction in military contingent costs resulting from the plan to repatriate a battalion in the current financial period and a decrease in the authorized contingent strength by 125 personnel.
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
Воинский контингент Африканского союза численностью в 7000 человек с готовностью ожидает решения о порядке развертывания, с тем чтобы содействовать процессу, направленному на принятие практических решений, касающихся сил на местах и подвергающегося тяжким испытаниям гражданского населения.
The African Union's 7,000 armed troops have been waiting stalwartly for a decision on deployment policies, with a view to promoting a process geared towards practical solutions with respect to the forces on the ground and to the sorely tested civilian population.
В подтверждение приверженности Индии делу мира в регионе мы выделили в состав ВСООНЛ воинский батальон; кроме того, нынешний командующий силами — индийский генерал.
As a measure of India's commitment to peace in the region, we have contributed a battalion to UNIFIL, and the present Force Commander is an Indian General.
Кроме того, они решили учредить совместную военную комиссию для отслеживания ситуации на общей границе, а также развернуть смешанный воинский контингент в Бахаи, Тине, Кулбусе, Хор-Баранге, Амдъереме, Адре, Аде, Модоине, Эль-Генейне, Тисси и Амдукуме.
Furthermore, they agreed to establish a mixed military commission to monitor the situation along common borders, as well as deploy a mixed military force to Bahai, Tiné, Koulbous, Khor Baranga, Amdjereme, Adré, Adé, Modoina, El Geneina, Tissi and Amdoukoum.
Сюда относятся расходы по текущему и капитальному ремонту и расходы, связанные с предоставлением измерительного оборудования, инструментов и расходных материалов, но не включаются расходы на воинский персонал, которые возмещаются в соответствии с резолюцией 45/258 Генеральной Ассамблеи от 3 мая 1991 года.
This includes a factor for periodic repair and overhaul and for the provision of test equipment, tools and consumables, but is exclusive of the costs of contingent military personnel for whom reimbursement is provided in General Assembly resolution 45/258 of 3 May 1991.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad