Beispiele für die Verwendung von "воинское звание" im Russischen
Что касается обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в процессе принятия решений, то страна оратора присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и впервые в истории страны женщины были назначены министрами (в Министерстве экономики и планирования и Министерстве по социальным вопросам), а одной женщине была присвоено воинское звание бригадного генерала в Вооруженных силах.
In the context of gender equality and the empowerment of women in decision-making, her country had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and had, for the first time, appointed female ministers — one under the Ministry of the Economy and Planning and another under the Ministry of Social Affairs — and had promoted a woman to the rank of brigadier in the army.
Утром 23 июля 2005 года воинское подразделение правительственных сил Судана, сопровождавшее колонну из 15 гражданских грузовиков по дороге эль-Фашер-Ниала, подверглось нападению со стороны группы вооруженных людей, предположительно, военнослужащих ОАС.
During the morning of 23 July 2005 a Government of the Sudan military contingent escorting a convoy of 15 civilian trucks along the El-Fasher to Nyala road was attacked by a group of armed men, presumed to be SLA soldiers.
Однако в скромных комнатах КБ десятилетиями рождались технологии, не уступавшие лучшим мировым достижениям, и иногда носившие это звание по праву.
Yet the humble rooms, for decades, spawned technology that matched the world’s best and sometimes claimed the title.
В дополнение к вышеупомянутым фактам в обвинительном заключении содержались подробные свидетельства его противозаконной деятельности, в том числе приводились доказательства того, что, являясь руководителем БИФ, он использовал предназначенную для гуманитарных целей донорскую помощь для поддержки боевиков в Боснии и Герцеговине и Чечне (например, закупал для них воинское снаряжение, в том числе обмундирование и аппаратуру связи).
In addition to the evidence mentioned above, the indictment outlined details of his illicit activities including that he, as head of BIF, had diverted donor money for humanitarian supplies to support fighters in Bosnia and Herzegovina and Chechnya (such as buying them military supplies, including uniforms and communications equipment).
За выполнение этого задания мне было присвоено звание капитана и, кроме того, я получил свой второй крест «За летные боевые заслуги».
For that mission, I was promoted to the rank of captain and received my second Distinguished Flying Cross.
Вариант 1. Небольшое воинское подразделение для поддержания связи с местными властями и основными действующими лицами, обеспечения ограниченной осведомленности о ситуации и оценки условий в районе аэродрома в Бирао и определения потребностей, связанных с поддержанием стабильности.
Option 1: A small military detachment to liaise with local authorities and key actors, maintain limited situational awareness and assess the condition of the Birao airfield and determine maintenance requirements.
Forex Expo Awards – это профессиональный рейтинг на звание лучшего брокера в 24 номинациях.
Forex Expo Awards is a professional ranking of the best brokers in 24 categories.
Как нам представляется, с учетом вызовов безопасности, с которыми сталкивается наш мир в условиях глобализации, для обеспечения безопасности офицеров связи потребуется также небольшое воинское подразделение, поскольку на данном этапе нашего развития нельзя ожидать, что Тимор-Лешти сможет гарантировать безопасность международного гражданского или военного персонала.
We understand that in the light of the security challenges that face our globalizing world a small detachment of military officers may also be required to guarantee the security of the military liaison officers, as Timor-Leste cannot be expected at the current stage of our development to guarantee the security of international civilian or military personnel.
Вопрос о том, кого считать журналистом, не исчезнет сам по себе со временем, когда любой сможет публиковать что угодно, и когда сайт, претендующий на звание журналистского, сможет публиковать явные исторические фантазии и прочую ложь.
"Who is a journalist" is a question that won't go away in a time when anybody can publish anything, and a site purporting to practice journalism can publish outright historical fantasies and other distortions.
Вариант 2. Воинское подразделение для обеспечения военной защиты одного укрепленного объекта, планирования ограниченного патрулирования более обширной территории в районе операций, поддержания сил быстрого реагирования и обслуживания аэродрома.
Option 2: A military detachment to provide force protection for one consolidated site, project limited longer range patrols within the area of operations, maintain a quick reaction force, and undertake air field maintenance.
Такие города, как Лос-Анжелес и Хьюстон, уже страдают от самых ужасных заторов во всей стране, и часто возникает ощущение, что они соревнуются за сомнительное звание города с самым ужасным качеством воздуха в Америке.
Cities like Los Angeles and Houston are already mired in some of the worst congestion in the U.S., and often seem to be competing for the dubious distinction of having the worst air quality in America.
Можно также добавить другое имя в свой аккаунт (например, девичью фамилию, псевдоним или профессиональное звание).
You can also list another name on your account (ex: maiden name, nickname, professional name).
Если вы хотите указать прозвище, девичью фамилию или звание, можно добавить в профиль другое имя.
If you'd like to show a nickname, maiden name or professional name that you're known by, you can add another name to your profile.
Правда Барросо предложил Барро символическое звание вице-президента комиссии, но это - всего лишь утешительный приз, который никого не сможет одурачить.
True, Barroso offered Barrot the symbolic title of Commission Vice-President, but this is a mere consolation prize that doesn't fool anyone.
С этой точки зрения, Европа может претендовать на звание "хорошего общества" в той же мере, что и США.
From this perspective, Western Europe appears to have at least as good a claim to the title of "Good Society" as does the US.
Как ни удивительно, смертоносная атака на Газу пришлась на то самое время, когда самые выдающиеся преденденты на звание ближневосточных миротворцев Америки опубликовали свои книги о том, как правильно следует осуществлять восстановление мира.
Coincidentally, the deadly attack on Gaza came at the same time that a clutch of America's most distinguished would-be Middle East peacemakers published books about how the task should properly be tackled.
Мекки - жесткий сторонник судебной независимости, и ему было присвоено звание "представитель революции" в правительстве Квандилы.
Mekki is a strong proponent of judicial independence, and was dubbed "the revolution's representative" in Qandil's government.
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой.
Wherever Japan's players went, they were met by hostile crowds, which culminated in the championship match with China before a huge - and hugely hostile - crowd in Beijing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung