Ejemplos del uso de "воинственной" en ruso
Предполагается, что в начале 2018 года госсекретарь Рекс Тиллерсон будет заменен более воинственной фигурой.
It is widely expected that Secretary of State Rex Tillerson will be replaced by a more hawkish figure early in 2018.
Один из способов объяснения такой воинственной риторики – это предположение, что те, кто говорит такое должны быть кровожадными монстрами.
One way to read such bellicose rhetoric is to assume that those who indulge in it must be bloodthirsty monsters.
Одним из исключений является Великобритания, недавно пообещавшая увеличить свой военный контингент в воинственной провинции Хельманд, в которой выращивается опийный мак.
One exception is the United Kingdom, which has recently pledged to increase its troop numbers in the restive poppy-growing province of Helmand.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
The latter option, once unthinkable, is possible because Berlusconi is not running the type of inflammatory electoral campaign that he has in the past.
Эти нарушения прав по гендерному признаку усугубляются воинственной риторикой (как, например, в случае «войны с терроризмом») и усилением милитаризации в борьбе с терроризмом.
These abuses on the basis of gender are amplified through war rhetoric (such as with the “war on terror”) and increased militarization in countering terrorism.
После выхода сильного отчета по занятости в США за январь, вполне вероятно, что она будет звучать немного более воинственной, чем в последние встречи FOMC.
After the strong US employment report for January, it is likely that she will sound a bit more hawkish than the minutes of the latest FOMC meeting did.
Недавняя речь президента США Дональда Трампа в ООН привлекла много внимания из-за своей эксцентричной и воинственной риторики, включая угрозы аннулировать ядерное соглашение с Ираном и «полностью разрушить» Северную Корею.
US President Donald Trump’s recent speech at the United Nations has gotten a lot of attention for its bizarre and bellicose rhetoric, including threats to dismantle the Iran nuclear deal and “totally destroy” North Korea.
Все они являются ярыми сторонниками воинственной внешней политики Буша, и все они построят свои кампании на основе суждения о том, что «страх» в эмоциональном плане гораздо сильнее действует на американский электорат, чем «надежда».
All of them are strong supporters of Bush’s bellicose foreign policy, and all would campaign on the premise that “fear” has a greater emotional hold on the American electorate than “hope.”
К сожалению, это было понято Эфиопией неверно, что и подтолкнуло стоящий у власти режим к безнаказанному проведению своей воинственной политики и осуществлению ряда военных нападений, и это привело к гибели большого числа людей и уничтожению имущества.
Unfortunately, that sent the wrong signal to Ethiopia and prompted the regime in power to pursue — with impunity — its policy of belligerence, and to unleash successive military offensives that that resulted in a great loss of life and the destruction of property.
Но правда заключается в том, что сильнейшие экономические трудности, испытываемые обычными иранцами, в основном, являются следствием экономической неумелости режима и широко распространенных опасений, возникших в результате угрозы войны со стороны и Израиля и США, иногда подогреваемой собственной воинственной риторикой Ирана.
But the truth is that the severe economic hardships suffered by ordinary Iranians mainly reflect the regime's economic mismanagement, and the widespread fear that the threat of war from both Israel and the United States, sometimes abetted by Iran's own war rhetoric, has unleashed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad