Ejemplos del uso de "войск" en ruso con traducción "military"

<>
Вывод американских войск из Ирака действительно будет подарком для Ирана. America's military withdrawal from Iraq will indeed be a gift to Iran.
Поспешный, преждевременный вывод войск президентом Бараком Обамой представляет собой вторую неудачу США. President Barack Obama’s hasty, premature military withdrawal constituted a second US failure.
По мнению Саудовской Аравии, вывод американских войск будет означать передачу всей территории страны Ирану. In the Saudi view, a US military exit would mean handing the entire country to Iran.
Многие из нападавших были одеты в военную форму войск правительства и были вооружены автоматами. Many of the attackers wore Government military uniforms and were well armed with assault rifles.
Военные применения уже начались в Ираке: достигается имитация передвижения войск в полукилометре, на склоне холма. We've got the military - have just deployed some of these into Iraq, where you can put fake troop movements quarter of a mile away on a hillside.
Нападавшие были одеты главным образом в военную форму военнослужащих правительственных войск и были вооружены автоматами. The attackers were dressed mainly in Government military uniforms and were armed with automatic assault rifles.
После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку. After the government’s military achievements in Quseir and Homs, there has been some tactical regrouping by the opposition.
«Масштаб 1: 50 000 военные всего мира считают тактическим, подходящим для сухопутных войск, — говорит Форбс. “One to 50,000 scale is globally considered among the military to be the tactical scale for ground forces,” Forbes says.
Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа. Hamas participated in the 2006 legislative elections, which followed Israel's military withdrawal from Gaza.
В этой связи я приветствую предложения обеих сторон относительно вывода войск из «чувствительных районов», особенно в Никосии. In this context, I welcome the proposals made by both sides for the pull-back of military personnel from sensitive areas, particularly in Nicosia.
МООНВС скорректировала развертывание своих военных наблюдателей, с тем чтобы обеспечить оперативный и эффективный контроль за передвижением войск. UNMIS adjusted the deployment of its military observers to ensure quick and effective monitoring of troop movements.
Сегодня слухи по поводу вторжения войск не подтверждены ни с одной стороны, но рынок оказался очень эмоциональным. Today there were rumours about a military incursion that were not substantiated by any side, but the market turned out to be highly emotional.
Добро пожаловать на футбольную игру Вооруженных сил 2011, которая является благотворительной, и объединяет вместе все пять родов войск. Welcome to the 2011 Armed Forces Football Game, the annual charity event which brings together all five branches of the military.
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года. the only questions concern the pace of withdrawal and the size and role of any residual US military presence after 2014.
Вторжение японских войск в Юго-Восточную Азию привело к наложению санкций со стороны правительства президента Франклина Делано Рузвельта. Japan’s military thrust into Southeast Asia led President Franklin Delano Roosevelt’s administration to impose sanctions.
После вывода Советских войск, термин Аль-Каида изменил значение с особой военной базы в организационную базу деятельности Джихадистов. After the Soviet withdrawal, the term Al Qaeda shifted meaning from the specific military base to the organizational base of jihadist activities.
Президент Жак Ширак начал важные реформы, такие, как передислокация французских войск, размещенных в Африке, и структурная перестройка оказываемой помощи. President Jacques Chirac launched important reforms such as redeploying French military forces in Africa, and restructuring how France distributes aid.
Показательно то, что резкое ухудшение отношений США с пакистанскими военными произошло именно тогда, когда был открыт план вывода войск. It speaks for itself that the sharp deterioration in US ties with the Pakistani military has occurred since the drawdown timetable was unveiled.
Во всех этих случаях, вывод американских войск сопровождался установлением некоего подобия региональной стабильности, хотя и засчёт значительной потери жизней. In all of these cases, regional stability of sorts emerged after an American military withdrawal, albeit at the cost of a significant loss of life.
С этой целью Обама начал восемнадцатимесячную войсковую операцию при поддержке других членов НАТО, которая будет продолжаться до начала вывода войск. To this end, Obama launched an 18-month military "surge" with the backing of other NATO member countries, to be followed by the beginning of withdrawal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.