Ejemplos del uso de "волнуется" en ruso
Меня не волнуется какое-то дебильное лекарство от вампиризма.
I don't care about some lame-ass cure for vampires, either.
Мать больше волнуется по поводу результатов экзамена, чем я.
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
Я как тот мальчонка, который когда волнуется, теребит письку.
I'm just like a little boy, playing with his dick when he's nervous.
Пусть не волнуется, если я проигрываю пари, всегда расплачиваюсь.
Well, you can tell her to call off the hounds' cause when I lose a bet, I know how to pay up.
Дри просто волнуется за свою семью и он совершил ошибку.
This man cares about his family, and he made a mistake.
Он волнуется, потому что его труппа ставит "Лебединое озеро" этой весной.
He's anxious "cause his ballet company Is doing swan lake" this spring.
Его нет дома и он не отвечает на звонки, поэтому она очень волнуется.
He hasn't come home, and he's not answering his phone, so she's very concerned.
Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов.
She's really rushing back, because it's hot, to try to feed her chicks.
Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи.
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
потому что один из её любимых людей здесь, и она волнуется перед встречей с ним.
Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him.
Если я умру, она просто поместит меня в другое тело, о котором моя семья не очень то волнуется если бы смерть была постоянной.
If I die, she'll just pop me into another body, not that my family will care that much if the death was permanent.
Ладно, слушайте, у нас и так мэр волнуется, что мы этому парню бесплатную рекламу даем, каждый раз, как он ускользает от нас, так что может ты захочешь объяснить нам, какого черта там произошло.
All right, listen, we're in a lot of hot water with the mayor's office for all the free press we're giving this guy every time he slips through our grasp, so maybe you'd like to fill us in on what the hell happened down there.
Прибытие около 800,000 беженцев ожидается в Германии в этом году, а в это время британский премьер-министр Дэвид Кэмерон волнуется из-за менее чем 30,000 просьб о предоставлении убежища и мрачно предупреждает о «толпах людей», которые пересекают Северное море.
Some 800,000 refugees are expected to enter Germany this year, whereas British Prime Minister David Cameron is making a fuss about fewer than 30,000 asylum applications and warning darkly about “swarms of people” crossing the North Sea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad