Ejemplos del uso de "волнующем" en ruso
Traducciones:
todos269
concern110
worry58
excite33
exciting23
move21
disturbing5
agitate4
stir3
exhilarating3
thrill3
emotional2
thrilling2
freak out1
give a damn1
B волнующем и сверхпопулярном видео прошлого года Эрик Вайтакр возглавил виртуальный хор певцов со всего мира.
In a moving and madly viral video last year, composer Eric Whitacre led a virtual choir of singers from around the world.
В этом волнующем выступлении предприниматель Джастин Холл-Типпинг демонстрирует материалы, которые сделают это возможным, и как, подвергая сомнению наше понимание "нормы", можно прийти к выдающимся прорывам.
In this moving talk, entrepreneur Justin Hall-Tipping shows the materials that could make that possible, and how questioning our notion of "normal" can lead to extraordinary breakthroughs.
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Но лицемерие это не самое волнующее в данной кампании.
But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign.
оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону.
US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке.
I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Оуэн, может, ты и не знаешь, но для женщин свадьба очень волнующее событие.
I don't know if you're aware of it, but a wedding creates strong emotional tension for women.
Тебя правда сейчас волнует запах подгоревшего кофе?
You're really freaking out about a burnt coffee smell right now?
На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал.
Pretty much for the vast majority of history, no one gave a damn about 1950.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
We're not concerned about your impromptu game reserve.
Оба выступления были волнующими, глубоко прочувствованными и страстными.
Both were moving, deeply felt and passionate.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing.
Такое беспокойство неудивительно: оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону.
Such anxiety is not surprising: US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad