Ejemplos del uso de "волшебству" en ruso
страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству.
the country leaps forward as if by magic.
Людям нужно больше яиц, и как по волшебству, появляется больше яиц.
People want more eggs, and like magic, more eggs appear.
Мы соединяем что-то с чем-то и, словно по волшебству, он двигается.
We do something to something And just like magic, it moves.
Позже я перестал и решил, что я важная персона , и идеи должны приходить сами собой,как по волшебству
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
Для этих европейцев Барак Обама, кампания которого проходит под лозунгом "надежды", является идеальным выбором для восстановления, как по волшебству, мягкой силы Америки.
For these Europeans, Barack Obama, campaigning under the banner of “hope,” is the ideal choice to restore, as if by magic, America’s soft power.
При увеличении объёмов кредитования, пишет он: «обязательным результатом является резкое увеличение национального процветания; страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству.
When credit expands, he wrote, “The certain result is a bound of national prosperity; the country leaps forward as if by magic.
Для этих европейцев Барак Обама, кампания которого проходит под лозунгом ampquot;надеждыampquot;, является идеальным выбором для восстановления, как по волшебству, мягкой силы Америки.
For these Europeans, Barack Obama, campaigning under the banner of "hope," is the ideal choice to restore, as if by magic, America's soft power.
Только представьте чувство удивления у ребенка, который впервые обнаружил, что благодаря произнесению звуков можно двигать объекты по комнате, словно по волшебству, и может быть даже поднести ко рту.
And just imagine the sense of wonder in a baby when it first discovers that, merely by uttering a sound, it can get objects to move across a room as if by magic, and maybe even into its mouth.
Но когда политики начинают напрямую участвовать в процессе регулирования, то в результате зачастую появляются специальные решения, и могущественные, имеющие хорошие контакты в политических кругах банкиры очень часто обнаруживают, что правила, словно по волшебству, к ним не применимы.
But when politicians become directly involved in regulation, ad hoc decisions often result, and powerful or well-connected bankers often discover that the rules, as if by magic, do not apply to them.
И то, о чем я думаю, есть волшебство флюоресценции.
And this is what I think is the magic of fluorescence.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
They're showing that the magic of technology can bring the invisible visible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad