Ejemplos del uso de "волю" en ruso con traducción "will"
Traducciones:
todos1493
will1244
power77
purpose17
freedom16
wish15
volition7
behest4
mens4
volya1
otras traducciones108
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
And we can mobilize resources and political will.
Такой манихейский мир узаконивает терроризм, как волю Бога.
Such a Manichaean world legitimizes terrorism as the will of God.
Подход «Сиризы», в первую очередь, отражал волю людей.
Syriza’s approach largely reflected the will of the people.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
If you're in the minority, we'll dictate you our will.
Повстанческие движения оказываются успешными потому, что правительство теряет волю.
Insurgent movements that succeed do so because the government's will collapses.
Он говорит мне свою волю, а я выполняю Его работу.
He tells me of his will and I carry out his work.
Крест на вашем одеянии - символ вашей веры в волю Господа.
The cross on your tunic is a symbol of your faith in God's will.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Слишком часто это вынужденное развитие, игнорирующее природные склонности и волю народа.
All too often, it is forced development, imposed against people's natural inclinations and will.
А как доктора, мы знаем, что волю можно сломить страхом смерти.
And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death.
Но чтобы превратить слова в действия, политическим лидерам необходимо мобилизовать свою волю.
But political leaders, too, must marshal the will to turn words into action.
Поняв, что он никакой не бог, мы утратили желание и волю воевать.
After we realised that he wasn’t, we lost our will to fight.
Дайте волю движениям, попробуйте на мисс Пиллсбери и она в обморок грохнется.
Unleash the moves we've been practicing on Ms. Pillsbury, and she will swoon.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.
The government's desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous.
Настало время для Запада принять волю арабского народа и прекратить преувеличивать последствия перемен.
It is past time for the West to accept the Arab people's will and to stop exaggerating the repercussions of change.
Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
Only by demonstrating dignified resolve will Japan's true national interests be defended.
Вместо лица, не обладающего дееспособностью, его волю выражает его законный представитель или опекун.
Instead of a person lacking capacity to act, its legal representative or guardian shall declare its will.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad