Ejemplos del uso de "воссоздали" en ruso con traducción "recreate"

<>
Мы воссоздали, что случилось, когда та птица залетела в дом. To recreate what happened when that bird got in the house.
Они не позволят воссоздать вчерашнюю модель развития. And they will not recreate yesterday’s development patterns.
Узнайте, как воссоздать системный почтовый ящик обнаружения. Learn how to recreate the discovery system mailbox.
Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования. Could recreate the biliary tree and prevent infection from reoccurring.
Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства. A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art.
Всемирный финансовый пузырь не может и не должен быть воссоздан. The worldwide financial bubble cannot and should not be recreated.
Я могу воссоздать мелодию из музыкальной шкатулки и сделать томографию мозга. I could recreate the music box song and do a brain scan.
Хотя их нельзя восстановить из Outlook, вы можете воссоздать их список. Although you cannot restore the six default categories from within Outlook, you can recreate the list.
Я использовал схему рассадки, которую дала нам Мишель Форестер чтобы воссоздать ланч. I've used the seating chart that Michelle Forrester gave us to recreate the lunch.
Наша цель - воссоздать послеобеденный чай в Кларидже, только сервировать его в Гималаях. The challenge of recreating afternoon tea at Claridge's, only serving it in the Himalayas.
Чтобы протестировать вашу новость, нам нужно воссоздать действия пользователей в вашем приложении. In order to test your story, we need to be able to recreate your app's user experience.
Так что, в честь такой глупости мы решили воссоздать это для туристов. In honour of that act of stupidity, we recreate it for the tourists.
Мы пытались воссоздать выходные, когда мы прокрались сюда после проигрыша на конкурсе черлидинга. We were, uh, trying to recreate the weekend where we snuck up here after Cheerleading finals.
Но Brexit голосование – с его обещанием воссоздать вчерашнюю Британию – менее революция, чем контрреволюция. But the Brexit vote – with its promise to recreate the Britain of yesterday – is less revolution than counter-revolution.
Третий шаг - сохранить, а то и воссоздать заново то, что можно назвать островами безопасности. A third need is to preserve, and in many cases to recreate, what one might call islands of security.
Вы также можете воссоздать пользователей и группы из исходного клиента, используя приведенный ниже сценарий. You can also use the following script to recreate your users and groups from your source tenant.
Я тут читала исследования относительно творческих кризисов, и они предлагают воссоздать атмосферу предыдущего успеха. So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment of success.
Зависимый старается воссоздать приятные чувства от секса и любви снова и снова во время отношений. The addict is driven to recreate the pleasurable feelings of sex and love over and over at the expense of their relationships.
Сейчас мы пытаемся воссоздать этот процесс в лаборатории, создав условия, которые существуют в геотермальных водоемах. Now we’re trying to recreate that process in the lab under the sort of conditions you’d find in a hydrothermal field.
И, пока я буду находится в луче, вы не могли бы воссоздать такое вот ионное колебание? And while I'm in the beam, can you recreate one of those ionic fluctuations?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.