Ejemplos del uso de "восстанавливалась" en ruso con traducción "recover"

<>
Таким образом, QE подтолкнула экономику, которая и так уже восстанавливалась, что продлило рефляцию активов. Thus, QE nudged along an economy that was already recovering, which prolonged asset reflation.
Это форма ностальгии по "холодной войне" - мечта о возвращении в то время, когда бoльшая часть мира восстанавливалась от разорительной мировой войны и жила в страхе перед коммунизмом. It is a form of Cold War nostalgia - a dream of returning to a time when much of the globe was recovering from a ruinous world war and living in fear of communism.
Ее экономика погрязла в рецессии, в то время как остальная Европа восстанавливалась; уровень безработицы в ней был выше, чем в среднем по еврозоне; она нарушала европейские правила бюджета, поддерживая чрезмерный дефицит; а ее финансовая система была в кризисе. Its economy was mired in recession, while the rest of Europe was recovering; its unemployment rate was higher than the eurozone average; it was violating the European budget rules by running excessive deficits; and its financial system was in crisis.
Эти ожидания создают возможность для, наверное, самого большого сюрприза 2017 года: вместо распада, ЕС стабилизируется, способствуя наступлению экономического оживления и формированию периода мощных экономических показателей, который похож на «период золотой середины» в США с 2010 по 2014 год, когда экономика восстанавливалась в темпе, который нельзя назвать ни слишком медленным, ни слишком быстрым. These expectations create the possibility of the biggest surprise of 2017: instead of disintegrating, the EU stabilizes, facilitating an economic rebound and a period of strong financial performance similar to the US “Goldilocks period” from 2010 to 2014, when the economy recovered at a pace that was neither too hot nor too cold.
Тысячи израильских детей на территориях рядом с сектором Газа снова пошли в школу в понедельник после того, как провели лето в бомбоубежищах, когда ракеты и мины дождем падали на их поселения во время 50-дневной войны между Израилем и Хамас, тогда как школы в секторе Газа остались закрытыми во время того, как территория восстанавливалась после боевых действий. Thousands of Israeli children in areas near the Gaza Strip went back to school Monday after spending the summer in bomb shelters as rockets and mortars rained on their communities during the 50-day Israel-Hamas war, while schools in Gaza remained shuttered as the territory recovered from the fighting.
Восстанавливается после последнего неудачного романа. She's recovering from her latest romantic contretemps.
Цены на железную руду восстанавливаются. Iron ore price recovering
Рубль восстанавливается против доллара и евро Ruble recovers against dollar and euro
Другие считают, что экономика действительно восстанавливается. The alternative view is that the economy really is recovering… still.
Золото восстанавливается, поскольку аппетит к риску уменьшается Gold recovers as risk appetite wanes
Для пациентов опасно восстанавливаться после инфарктов дома. It is dangerous for patients to recover from heart attacks at home.
К сожалению, безвозвратно удаленные папки не восстанавливаются. Unfortunately, you can't recover a folder that's been permanently deleted.
WTI падает, но восстанавливается в течение нескольких часов WTI tumbles but recovers within a few hours
Может он восстанавливаться после полиомиелита, скарлатины или чахотки? Can he be recovering from polio, Scarlet fever, or consumption?
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов? He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks?
Фондовые индексы восстанавливаются, но окажется ли это отскоком мертвого кота? Stocks recover, but will this prove to be a dead-cat bounce?
В 1994 году, после трех лет упадка, реальный ВВП начал восстанавливаться. Real GDP began to recover in 1994 after three years of decline.
Она восстанавливается после операции на бедре, и от моего отчима никакой помощи. She's still recovering from her hip surgery, and my stepdad is just being no help.
Среди основных экономических центров мира Евросоюз медленнее всех восстанавливается после кризиса 2008 года. The EU has been the slowest of the world’s major economic centers to recover from the post-2008 slump.
Так как все ухватились за различные американские планы спасения, фондовые биржи понемногу восстанавливаются. As America’s various rescue plans take hold, stock markets are recovering somewhat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.