Ejemplos del uso de "временные меры" en ruso con traducción "temporary measure"
Traducciones:
todos169
provisional measure64
temporary measure54
stopgap6
stop-gap measure3
temporary arrangement3
otras traducciones39
Но большинство богатых знают, что временные меры приводят лишь к мимолетным всплескам цен на акции – чего вряд ли достаточно, чтобы поддержать неудержимое потребление.
But most of the wealthy know that temporary measures result only in a fleeting blip in stock prices – hardly enough to support a consumption splurge.
Она также просит представить информацию о том, почему еще не приняты специальные временные меры и знает ли частный сектор о плане действий в этой области.
She asked further why no special temporary measures had been taken thus far, and whether the private sector was aware of the action plan in that area.
Однако, для того чтобы после выхода избежать взрыва греческой банковской системы, могут потребоваться временные меры, например, банковские каникулы и контроль за движением капитала, для предотвращения беспорядочного изъятия депозитов.
Avoiding a post-exit implosion of the Greek banking system, however, might require temporary measures, such as bank holidays and capital controls, to prevent a disorderly run on deposits.
Однако ряд вопросов, связанных с охраной окружающей среды, включая сроки, в течение которых Органом могут быть приняты временные меры с целью предотвращения, сдерживания и минимизации угрозы нанесения серьезного ущерба морской среде, все еще находятся в процессе рассмотрения.
However, several issues relating to the protection of the environment, including the time frame during which temporary measures could be taken by the Authority to prevent, contain and minimize the threat of serious damage to the marine environment, are still under consideration.
Он призвал Люксембург принять все необходимые меры, в том числе специальные временные меры, с указанием сроков их действия, для искоренения профессиональной сегрегации, как горизонтальной, так вертикальной, и включения проблематики женщин-иммигранток в свои стратегии и программы в области занятости44.
It called upon Luxembourg to take all necessary measures, including special temporary measures with time-bound targets, to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to mainstream the issues of immigrant women into its employment policies and programmes.
Можно было бы осуществлять временные меры для ликвидации такой косвенной дискриминации, как стереотипы в области образования, которые неизбежно имеют экономические последствия, когда речь идет о занятости, особенно в том, что касается расширения новых областей в области науки, технологии и информации.
Temporary measures could be used to eliminate such indirect discrimination as stereotyping in education, which inevitably had economic consequences when it came to employment, especially in the expanding new fields in science, technology and information.
Такие временные меры остаются в силе в течение не более чем 90 дней или же до того момента, когда Совет постановит, какие меры должны (и должны ли) быть приняты во исполнение пункта 5 настоящего правила — в зависимости от того, какой срок наступит раньше.
Such temporary measures shall remain in effect for no longer than 90 days, or until the Council decides what measures, if any, to take pursuant to paragraph 5 of this regulation, whichever is the earlier.
Кроме того, представитель страны отметила, что на рассмотрении парламента в настоящее время находится проект национального закона по вопросу о насилии в отношении женщин, но оратор хотела бы знать, были ли приняты временные меры для защиты женщин от насилия на период до принятия правительством законопроекта.
Furthermore, the representative had noted that the National Bill on Violence against Women was currently before Parliament, but she wondered whether temporary measures had been introduced to protect women against violence, pending the Government's adoption of the Bill.
В июле 2003 года хорватский парламент принял Закон о равенстве полов, в числе прочего обязывающий все государственные административные органы и корпоративные структуры, работающие в общественной сфере, принять конкретные временные меры и утвердить планы действий по поощрению равенства полов, тем самым закрепляя принцип равенства полов в хорватском законодательстве.
In July 2003 the Parliament of Croatia adopted the Law on Gender Equality, which, inter alia, stipulates that all State administration bodies and corporate entities with public competences have an obligation to apply special temporary measures and adopt action plans for the promotion of gender equality, thus introducing the principle of gender mainstreaming into Croatian legislation.
В 2008 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин призвал Боливию принять специальные временные меры с целью сокращения показателей неграмотности и отсева девочек из школ, в особенности в сельских районах и районах проживания коренных народов, а также обеспечить этим девочкам формальное или неформальное образование на соответствующих языках.
The Committee for the Elimination of Discrimination against Women urged Bolivia in 2008 to take special temporary measures to reduce girls'illiteracy and school dropout rates, especially in rural and indigenous areas, and to provide formal or informal education for these girls in the relevant languages.
Кроме того, она интересуется, принимаются ли какие-либо подобные меры в интересах девочек из сельских районов, разработаны ли новые временные меры в секторе образования в целях обеспечения одинаковых стартовых возможностей для девочек и делается ли что-либо для того, чтобы женщины в конечном счете могли занимать руководящие посты и должности в международных организациях.
She also wondered whether there were any such measures for rural girls, whether there were any new temporary measures in the education sector to ensure an equal start for girls and whether anything was being done to enable girls eventually to accede to decision-making positions and positions in international organizations.
Пока все усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом сводились на нет из-за того, что у Организации не было единого видения всех аспектов данной проблемы, в отсутствие которого каждый орган и департамент по-своему реагировал на нее, принимая краткосрочные и непродуманные временные меры, которые неизбежно дублировали друг друга и имели вполне очевидные изъяны.
So far, the counter-terrorism efforts of the United Nations had been vitiated by the lack of a comprehensive vision, each body and department responding in its own separate way to the challenge with short-term, improvised, temporary measures, with the inevitable gaps and overlaps.
На основании данного проекта закона в интересах жертвы суд издает охранный приказ и назначает временные меры, такие, как денежная компенсация, отстранение от жертвы, издает запретительный приказ, назначает опеку над детьми и меры в целях недопущения разглашения информации и/или публикации любых фотографий, обстоятельств дела или данных, в результате чего будет раскрыта личность нарушителя или лица, подвергшегося бытовому насилию.
Protection orders and temporary measures such as compensatory monetary relief, separation from the victim, restraining orders, child custody and protection from public advertisement and/or publication of any picture, story or data which will lead to the disclosure of the offender or the person against whom an act of domestic violence is committed, are provided to the victim by the court based on the draft Act.
В отношении статьи 4 оратор говорит, что, хотя новый закон о равенстве между женщинами и мужчинами запрещает все виды дискриминации по признаку пола, специальные временные меры по улучшению положения женщин или мужчин не рассматриваются в качестве нарушений, что также можно сказать об оправданных случаях предпочтения, оказываемого при наборе на службу или предоставления женщинам специальных пособий по беременности и родам или по уходу за детьми.
With regard to article 4, she said that although the new Gender Equality Act prohibited all types of discrimination on the basis of gender, special temporary measures taken to improve the status of women or men were not considered violations, nor were justifiable preferential hiring practices or special pregnancy or maternity allowances for women.
Однако частичное восстановление пограничного контроля является всего лишь временной мерой.
But the reinstatement of some border controls is merely a temporary measure.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
But, then, military rule is only a temporary measure, or so we reason.
Несмотря на всю драматичность, сопровождающую переговоры, соглашение является лишь временной мерой, позволяющей на некоторое время передышку пока переговоры, продолжаются.
Despite all the drama accompanying the negotiations, the agreement is only a temporary measure that simply allows for a breathing space while negotiations continue.
Бюджетные проблемы могут быть решены посредством выпуска общеевропейских гарантированных облигаций, которые могут послужить в качестве временной меры на период чрезвычайной финансовой ситуации.
The fiscal problem could be dealt with by issuing generally guaranteed European bonds, which might be a temporary measure, restricted to the financial emergency.
Далее Комитет постановил, что в качестве временной меры, при необходимости, ему потребуется дополнительное время для проведения заседаний в параллельных камерах с учетом объема работы.
It has further concluded that, as a temporary measure, the Committee will require additional meeting time in parallel chambers as may be necessary in the light of its workload.
С учетом ощущаемой ныне острой нехватки рабочих помещений в Либерии, особенно в Монровии, Миссия в настоящее время пользуется — в качестве временной меры — сборными конструкциями.
In view of the current acute shortage of office space in Liberia, especially in Monrovia, the Mission is presently making use of prefabricated containers as a temporary measure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad