Ejemplos del uso de "временным секретариатом" en ruso
определение потребностей Комиссии по установлению истины и примирению в помещениях и других средствах, в частности для ее секретариата, в том числе потребностей в укомплектовании персоналом и материально-техническом обеспечении, проведенное временным секретариатом;
Identification of facility requirements for the Truth and Reconciliation Commission, for instance, its secretariat, including staffing and logistical requirements, being undertaken by the Interim Secretariat
Китайский экономист Цзинь Лицюнь был выбран в качестве главы Многостороннего временного секретариата АИИБ, которому поручено следить за созданием банка.
The Chinese economist Jin Liqun has been selected to lead the AIIB’s Multilateral Interim Secretariat, charged with overseeing the bank’s establishment.
Рекомендация президента Кабба была представлена в письме от 28 ноября 2001 года, и УВКПЧ начало подготовку к формированию временного секретариата.
President Kabbah's recommendation was communicated in a letter dated 28 November 2001 and OHCHR has commenced preparations to set up the interim secretariat.
при условии соблюдения положений настоящего решения временный секретариат принимает все необходимые меры, с тем чтобы гарантировать конфиденциальность информации, представленной в формуляре декларации интересов.
Subject to the provisions of this decision, the interim secretariat shall take all necessary measures to safeguard the restricted character of the information provided in the declaration of interests form.
Новая Зеландия сообщила, что в 2007 году участники переговоров приняли ее предложение обустроить у себя Временный секретариат и к настоящему моменту он размещен в Веллингтоне.
New Zealand reported that in 2007 participants had accepted its offer to host the interim secretariat, which had now been established in Wellington, New Zealand.
Они подтвердили, что ИОК в качестве временного секретариата играет важную координирующую роль, но по-прежнему испытывает нехватку ресурсов, что не позволяет ей работать в полную силу.
It was reaffirmed that COI has been playing an important coordinating role as the interim secretariat, yet is constrained by resources in further expanding services.
всем назначенным экспертам будет предложено информировать временный секретариат через правительства, выдвинувшие их кандидатуры, о любых изменениях в информации, включенной ими в формуляр декларации интересов, представленный ранее;
All appointed experts shall be required to inform the interim secretariat, through the Government that designated them, of any change in the information provided in a declaration of interests form previously submitted;
Временный секретариат, организованный совместно ЮНЕП и ФАО, обеспечивает все, что он него требуется Сторонами, в целях осуществления Роттердамской конвенции в соответствии с Заключительным актом Конференции полномочных представителей.
The interim secretariat, provided jointly by UNEP and FAO, has performed all services required of it by the Parties in order to implement the Rotterdam Convention in accordance with the Final Act of the Conference of Plenipotentiaries.
Временный секретариат СПРФМО сообщил, что введенные им временные рыбоохранные и рыбохозяйственные меры, в том числе в отношении донного промысла, учитывают особые потребности развивающихся стран, в частности малых островных развивающихся государств.
The interim secretariat for SPRFMO reported that its interim conservation and management measures, which included measures relating to bottom fishing, took note of the special requirements of developing countries, in particular small island developing States.
В этом контексте в нашей стране в настоящее время находится временный секретариат Американской зоны свободной торговли, и мы надеемся, что, как мы уже отмечали, он станет постоянным органом в 2005 году.
In that context, we currently host the interim secretariat for the Free Trade Area of the Americas, aspiring, as we have demonstrated, to become the site of the permanent secretariat in 2005.
В этой связи следует отметить, что 10 января 2003 года Перу приняло на себя председательство и обязанности временного секретариата Постоянного политического консультативно-координационного механизма, известного как Группа Рио, и будет исполнять эти функции в течение 2003 года.
It may be recalled, in that context, that Peru assumed the chairmanship of the interim secretariat of the Permanent Body for Political Consultation and Coordination, known as the Rio Group, on 10 January 2003 and that it shall exercise those functions throughout 2003.
постановляет, что формуляр декларации интересов должен быть заполнен нынешними членами Временного комитета по рассмотрению химических веществ и представлен правительствами, выдвинувшими их кандидатуры, временному секретариату до начала третьей сессии этого Комитета, которая должна состояться в феврале 2002 года.
Decides that a declaration of interests form shall be completed by current members of the Interim Chemical Review Committee and submitted by the designating Government to the interim secretariat before the third session of this Committee, due to be held in February 2002.
Австралия отметила, что в связи с учреждением новой РРХО в южной части Тихого океана приняты временные меры, требующие, чтобы участвующие государства флага передали временному секретариату список судов, которым разрешено заниматься донным рыбным промыслом, и обнародовали этот перечень.
Australia noted that the interim measures adopted in connection with the establishment of a new regional fisheries management organization in the South Pacific Ocean required participating flag States to notify the interim secretariat of a list of vessels authorized to undertake bottom fishing, and to make the list publicly available.
Помимо работы над земельными вопросами Отделение УВКПЧ в Камбодже оказывало поддержку в создании в январе 2004 года целевой группы для содействия предотвращению нарушений жилищных прав в городских районах, включая принудительные выселения, и выполняло функции временного секретариата на начальном этапе ее функционирования.
In addition to its work on land, OHCHR/Cambodia supported the establishment of a task force in January 2004 to help prevent violations of housing rights in urban areas, including forced evictions, and has provided an interim secretariat during the start-up phase.
В работе сессии также участвовали представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Временного секретариата Карпатской конвенции Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения, Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС) и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Representatives of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the United Nations Environment Programme Interim Secretariat of the Carpathian Convention, the World Health Organization's Regional Office for Europe, the European Environment Agency (EEA) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) also took part.
Вынося на рассмотрение данный пункт, секретариат пояснил, что в резолюции 6 Конференции полномочных представителей по Стокгольмской конвенции заинтересованным странам было предложено представить информацию о своих предложениях относительно размещения постоянного секретариата Конвенции, и к временному секретариату была обращена просьба провести сравнительный анализ этих предложений для первого совещания Конференции Сторон.
Introducing the item, the Secretariat explained that resolution 6 of the Conference of Plenipotentiaries on the Stockholm Convention invited interested countries to provide information on their offers to host the permanent Secretariat of the Convention and requested the interim Secretariat to provide a comparative analysis of those offers to the first meeting of the Conference of the Parties.
Секретариаты КБР, КБОООН и МОТД, временный секретариат Карпатской конвенции, Центр научной информации МКВК, Отдел по окружающей среде и устойчивому развитию ЭСКАТО ООН и секретариат СПД направляют замечания, согласно которым Руководство является хорошей отправной точкой и шагом вперед, а также полезным средством для реализации участия общественности в международных процессах.
The CBD, UNCCD and ITTO secretariats, the interim secretariat of the Carpathian Convention, ICWC's Scientific Information Center, UNESCAP's Environment and Sustainable Development Division and the MAP secretariat comment to the effect that the Guidelines are a good starting point, a step forward and a useful tool to implementing public participation in international processes.
В ответ на замечания по поводу того, что достижение целей, касающихся показателей детской смертности, будет зависеть от значительного снижения неонатальной смертности, Секретариат заявил, что ЮНИСЕФ расширяет свое партнерство в вопросах охраны здоровья детей, в том числе с международными финансовыми учреждениями, двусторонними донорами и системой Организации Объединенных Наций, и создал временный секретариат, которым будет руководить ответственный сотрудник ЮНИСЕФ.
To comments that achieving child mortality goals would depend on a significant reduction of neonatal mortality, the secretariat said that UNICEF was expanding its partnerships for child survival, including with the international financial institutions, bilateral donors and the United Nations system, and had established an interim secretariat that would be headed by a senior UNICEF staff member.
Мы поручаем СЕКИБ на основе координации с временным секретариатом и координаторами сотрудничества содействовать принятию указанных проектов и мобилизации финансовых средств для их осуществления на иберо-американском и международном уровнях.
We instruct SECIB, in coordination with the secretariat pro tempore and cooperation officials, to work for the adoption of the above projects and to promote fund-raising for them within Ibero-America and internationally.
В апреле 2008 года ЮНИДИР в сотрудничестве с правительством Франции и Временным секретариатом Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний провел семинар на тему «Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и договор о запрещении производства расщепляющихся материалов: магистральные пути к разоружению».
In April 2008, UNIDIR held a seminar on “The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the fissile material cut-off treaty: highways to disarmament” in cooperation with the Government of France and the CTBTO provisional secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad