Ejemplos del uso de "вроде как" en ruso

<>
Traducciones: todos145 sort of30 otras traducciones115
Ну, ты вроде как оцепенел. Well, you sort of went rigid.
Вроде как Тайная вечеря, видимо. Sort of a last supper, I guess.
Кокс вроде как грязноват, травка попахивает. Coke is sort of grimy, and weed smells too much.
Я вроде как скучаю по вам. I sort of miss you.
Там вроде как что-то поблескивало. It was sort of shimmery.
Это вроде как запирать щенка в комнате. It's sort of like shutting up a puppy in a room.
Эм, он вроде как мастер на все руки. Uh, he's sort of into mixed media.
Я полагаю, что я, вроде как, любознательный директор. I guess I'm sort of a curious CEO.
Сейчас я, вроде как, пройдусь по этим трем пунктам. And so I'm going to sort of go through and talk about those three kinds of things.
Я вроде как пропустила сроки, когда, ну знаете, была бесчувственной стервой. I kind of sort of missed the deadline, you know, being an emotionless bitch.
Жан Жюльен: Я сейчас в отъезде, странно, но вроде как в отпуске. Jean Jullien: I’m currently away, sort of weirdly, on holiday.
Понимаете, он вроде как предпочитает, чтобы ему делали пюре из жуков и фруктов. You know, he sort of likes it best if you, if you mash the bugs up in the fruit.
Мы вроде как Ральф Нэйдерс для плохих идей - - пытаемся заменить плохие идеи хорошими. Well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas - trying to replace bad ideas with good ideas.
Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом. They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be.
Или может когда я начал приносить в школу световой меч, это его вроде как отпугнуло. Or maybe when I started bringing that light saber to school, it sort of scared him off.
Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками. And so we didn't build any models, and Francis sort of continued to work on proteins.
Меня это заинтриговало, так что, типа, я сказала, что я твоя помощница, и потом я, вроде как, раскрыла дело. I was intrigued, so I sort of said I was your associate, and then I kind of solved the case.
Получается, что технология вроде как не присутствовала в коллективном мышлении до 1952 года, который случайно оказался годом моего рождения. So, technology was sort of absent from everybody's thinking until 1952, which happened to be the year of my birth.
По-моему, этот парень, кажется, был вроде как одержим и, возможно, немного не в своём уме из-за мисс Седжвик. In my humble opinion, it seems this guy was sort of obsessed and maybe a little out of his mind with Ms. Sedgwick.
Затем мы погрузились на довольно старый русский самолёт, на котором долетели до города Хатанги, это вроде как последний оплот цивилизации. The next bit, we'd chartered a pretty elderly Russian plane to fly us up to a town called Khatanga, which was the sort of last bit of civilization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.