Ejemplos del uso de "всестороннему" en ruso

<>
содействовать всестороннему сотрудничеству между сторонами и с местными и международными организациями и учреждениями, участвующими в осуществлении Соглашения; Encouraging full cooperation between the parties and the international and regional organizations and agencies participating in the implementation of the Agreement;
Цель: Сохранение максимального функционального потенциала на протяжении всей жизни и содействие всестороннему участию пожилых людей-инвалидов во всех аспектах жизни общества. Objective: Maintenance of maximum functional capacity throughout the life course and promotion of the full participation of older persons with disabilities.
Образование способствует всестороннему развитию человека и определяет его возможности в сфере производственной деятельности, труда и политической жизни. Education contributes to people's all-round development and creates production, employment and political opportunities;
Мы считаем, что благодаря всестороннему осуществлению резолюции 1540 (2004) повысятся международные требования к законодательству и сотрудничеству в области экспортного контроля, что будет в полной мере согласовываться с режимом, установленным Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). We believe that full implementation of resolution 1540 (2004) will raise the international bar on export control legislation and cooperation, while being fully in line with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime.
Ввиду того, что кровопролитие и его бессмысленность вызывают у нас отвращение и ужас, мы решительно и с энтузиазмом поддерживаем Договор о торговле оружием (ДТО) и призываем все государства-члены, приверженные транспарентности в области торговли вооружениями и всестороннему соблюдению прав человека, поддержать этот превентивный инструмент. Because we are sickened and horrified at the bloodshed and its unconscionable nature, we decisively and enthusiastically support the Arms Trade Treaty (ATT), and we appeal to all Member States that are committed to transparency in the arms trade and to full respect for of human rights to support that preventive instrument.
Поэтому мы призываем все государства к всестороннему сотрудничеству с Трибуналом, с тем чтобы добиться установления прочного и подлинного мира на Балканах. We therefore call upon all States to offer their full cooperation so that we may achieve a lasting and genuine peace in the Balkans.
Цель 1: Сохранение максимального функционального потенциала на протяжении всей жизни и содействие всестороннему участию пожилых людей-инвалидов во всех аспектах жизни общества Objective 1: Maintenance of maximum functional capacity throughout the life course and promotion of the full participation of older persons with disabilities
Согласно давней традиции Мьянмы, в семьях уделяется особое внимание всестороннему развитию детей для обеспечения их защиты, воспитания и развития. It has been a time-honoured tradition of Myanmar families to place emphasis on the all-round development of children to ensure their protection, upbringing and development.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание всестороннему осуществлению статьи 4 Конвенции, придавая приоритетное значение выделению бюджетных средств на обеспечение осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, в частности детей, принадлежащих к находящимся в неблагоприятном с экономической точки зрения положении группам, " в максимальных рамках имеющихся … ресурсов ". The Committee recommends that the State party pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention by prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of … available resources”.
Специальный представитель призывает к всестороннему соблюдению и осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня и искренне поддерживает принятую 24 февраля 2000 года резолюцию 1291 (2000) Совета Безопасности, в которой говорится о необходимости проведения специальной международной конференции, посвященной вопросам безопасности, мира и развития в районе Великих озер. The Special Representative appeals for full respect and implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and warmly supports Security Council resolution 1291 (2000) of 24 February 2000 calling for a special international conference on security, peace and development for the Great Lakes region.
Мы хотели бы подтвердить нашу готовность к всестороннему сотрудничеству с Вами, г-н Председатель, и заметить, что мы в Вашем распоряжении. We would like to reiterate our full cooperation to you, Mr. President, and to say that we are at your disposal.
Для активизации развития на низовом уровне важно ликвидировать различные сдерживающие факторы социального, культурного и экономического характера, которые препятствуют всестороннему участию уязвимых групп в разработке и воплощении в жизнь программ развития сельских районов. Addressing the various social, cultural and economic constraints that inhibit the full participation of vulnerable groups in the development and implementation of rural development programmes is important to promote development at the grass-roots level.
В секторе образования в целях содействия всестороннему развитию детей в возрасте до пяти лет правительство и общественность создали при детских центрах и школах дошкольные учреждения. In the education sector, with a view to promoting the all-round development of children under five, the Government and the public have established centre-based and school-based pre-primary schools.
Министры подтвердили многочисленные соответствующие резолюции Совета Безопасности, в которых осуждаются такие незаконные меры Израиля и содержится требование прекратить их осуществление, включая меры оккупирующей державы по изменению статуса, характера и демографического состава населения Восточного Иерусалима, которые не имеют юридической силы, и обратились с призывом к всестороннему осуществлению этих резолюций. The Ministers reaffirmed the many relevant Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal Israel measures, including measures taken by the occupying Power to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and called for the full implementation of those resolutions.
Он призывает к всестороннему сотрудничеству с МТБЮ и рекомендует Обвинителю обеспечить в рамках мандата, имеющихся ресурсов и мер политики Трибунала расследование всех серьезных преступлений. He encourages full cooperation with ICTY and encourages the Prosecutor to ensure that, within the ICTY mandate, resources and policies, all serious crimes are investigated.
В программном заявлении Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) говорится, что ЮНИСЕФ посредством своих страновых программ стремится содействовать обеспечению равноправия женщин и девочек и их всестороннему участию в политическом, социальном и экономическом развитии их общин. The United Nations Children's Fund (UNICEF) mission statement declares that UNICEF aims, through its country programmes, to promote the equal rights of women and girls and to support their full participation in the political, social and economic development of their communities.
Несмотря на по-прежнему высказываемую в адрес правительства критику по поводу различных социальных проблем страны, правительство смогло обеспечить ощутимый прогресс в своих усилиях по всестороннему развитию страны. While criticism of the Government for various social ills of the country continues, the Government has been able to make perceptible progress in its efforts for the all-round development of the country.
Главы государств и правительств подтвердили многочисленные соответствующие резолюции Совета Безопасности, в которых осуждаются такие незаконные меры Израиля и содержится требование прекратить их осуществление, включая меры оккупирующей державы по изменению статуса, характера и демографического состава населения Восточного Иерусалима, которые не имеют юридической силы, и обратились с призывом к всестороннему осуществлению этих резолюций. The Heads of State or Government reaffirmed the many relevant Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal lsrael measures, including measures taken by the occupying Power to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and called for the full implementation of those resolutions.
Правительство Китая придает большое значение всестороннему сотрудничеству и обменам с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП), соответствующими международными организациями и другими странами. The Chinese Government attaches great importance to full cooperation and exchange with the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS), the relevant international organizations and other countries.
Ликвидация дискриминации в отношении женщин и содействие расширению их прав и их всестороннему участию во всех сферах жизни и на всех уровнях должны быть приоритетными целями на национальном, а также международном уровнях и неотъемлемой частью социального развития. The elimination of discrimination against women and their empowerment and full participation in all areas of life and at all levels should be priority objectives at the national as well as at the international levels and an intrinsic part of social development.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.