Exemplos de uso de "встретиться" em russo
Traduções:
todos1386
meet1199
encounter26
date18
face each other5
go out5
come in3
occur1
outras traduções129
А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира.
It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world.
Мы прекрасно посовещались, чудесно поужинали и договорились встретиться снова.
Yeah, we had a great strategy session, lovely dinner, and made plans to go out again.
Пару недель назад в компании Фейсбук, мы принимали важного высокопоставленного чиновника. Он приехал к нам, чтобы встретиться с топ-менеджерами со всей Силиконовой долины.
Just a couple weeks ago at Facebook, we hosted a very senior government official, and he came in to meet with senior execs from around Silicon Valley.
Закон охватывает основные процедуры создания компаний, функции управления и контроля, объем ответственности владельцев, необходимые процедуры учета и финансового контроля, а также другие вопросы, которые могут встретиться компании в ходе свой деятельности.
The law covers the main establishment procedures, the management and control responsibilities, the extent of liability of owners, the required accounting and financial control procedures and other issues that a company may encounter in the course of its business.
Чарли, Стефани хочет встретиться сегодня, но я уже назначил свидание Кэти.
Charlie, Stephanie wants to see me tonight, but I already made a date with Katie.
Так ты снова собираешься встретиться с менеджером тура ZZ Top?
So are gonna go out with that roadie for ZZ Top again?
Однако эти отдельные большие группы будут со все большей скоростью удаляться друг от друга, и поэтому у них не будет возможности встретиться или установить коммуникацию друг с другом в течение длительного периода времени.
But these individual large groups will accelerate away from one another thanks to dark energy, and so will never have the opportunity to encounter one another or communicate with one another for very long.
С момента нашего первого свидания, мы сделали целый круг по всем одиноким людям в Нью-Йорке, только чтобы снова встретиться здесь.
Since our first date, we've done a complete lap of all the single people in New York only to end up back here, with each other.
Раз она такая классная, почему бы тебе самому с ней не встретиться?
Well, if she's so great, why don't you go out with her?
Приняв к сведению оценку Генерального секретаря, согласно которой в согласовании несовпадающих взглядов сторон могут встретиться трудности, он просил его представить до истечения срока действия мандата Миссии доклад о перспективах достижения прогресса в осуществлении плана урегулирования в разумные сроки.
Taking note of the assessment by the Secretary-General, that difficulties could be encountered in reconciling the opposing views of the parties, it requested him to report before the end of the mandate on prospects for progress in implementing the settlement plan within a reasonable period of time.
Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу.
Given the Burmese generals' hard line stance to date, it will likely prove to be necessary for Ban to go to Burma to meet face-to-face with its leaders.
принимает к сведению, однако, оценку Генерального секретаря, согласно которой в согласовании несовпадающих взглядов сторон могут встретиться трудности, и поэтому просит Генерального секретаря представить до истечения срока действия нынешнего мандата доклад о перспективах достижения прогресса в осуществлении плана урегулирования в разумные сроки;
Takes note of the assessment by the Secretary-General, however, that difficulties may be encountered in reconciling the opposing views of the parties, and therefore requests the Secretary-General to report before the end of the present mandate on prospects for progress in implementing the settlement plan within a reasonable period of time;
Мы отмечаем, что мандат ЮНПОБ истекает лишь 31 декабря, и предлагаем Совету Безопасности встретиться позднее, возможно, в начале следующего месяца, для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
We note that UNPOB's mandate does not expire until December 31, and suggest that the Security Council meet at a later date, perhaps early next month, to consider this issue further.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie