Ejemplos del uso de "встречах" en ruso

<>
Она высмеивает его на встречах сотрудников. She makes fun of him in staff meetings.
В последние 15 лет отмечается беспрецедентная активизация участия гражданского общества и представителей деловых кругов в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Over the last 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits.
Все сведения о встречах в календаре All calendar appointment information
Правительства обеих стран, кажется, убеждены, что политика, основанная на встречах руководителей этих государств (теперь уже включая совместные заседания кабинетов министров), поможет преодолеть кризис в отношениях между ними. Both governments seem convinced that more Franco-German summitry (now including joint sessions of their cabinets) will remedy their marital crisis.
«Изначально это блюдо подавалось на встречах первых лиц. "This began as a dish for dignitaries meeting one another.
На протяжении последних 15 лет в беспрецедентных масштабах расширялось участие гражданского общества и представителей бизнеса в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Over the past 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits.
Можно отправлять периодические уведомления о запланированных встречах. You can send periodic notifications for scheduled appointments.
А часто на встречах люди кричат "Я выиграл джекпот"? Do people often yell "I hit the jackpot" in your meetings?
Необходимо также содействовать принятию практических мер по обеспечению выполнения странами обязательств, принятых ими на этих встречах и конференциях, и в частности общих обязательств, которые несут как развивающиеся, так и развитые страны. Governments should be urged to adopt practical measures to implement the commitments made in those conferences, giving substance to the idea of the shared responsibility of developing and developed countries.
Также можно получать уведомления о запланированных встречах. You can also receive notifications for scheduled appointments.
Тот отчет Совета национальной безопасности на обеденных встречах во вторник? That National Security Council report on the Tuesday lunch meetings?
Партнерства играют особенно важную роль в деле выполнения обязательств, принятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Partnerships play a particularly important role with respect to the implementation of commitments made at the major United Nations conferences and summits, and to working towards the Millennium Development Goals.
Кортана использует ваши календари для предоставления напоминаний и соответствующей информации о встречах. Cortana access your calendars in order to provide reminders and information relevant to your appointments.
Так почему бы ни иметь единого представителя на встречах Большой Восьмерки? So why not having a single representative at the G8 meetings.
Женские организации принимали активное участие в конференциях и встречах на высшем уровне 90-х годов и играют важную роль в контроле за осуществлением соглашений, однако во многих случаях участие женщин не является приоритетным. Women's networks were actively engaged in the 1990s cycle of United Nations conferences and summits and played an important part in monitoring the implementation of agreements, but women's participation has in many cases not been a priority.
Напоминания о встречах в календаре также отображаются в виде уведомлений на полный экран. Reminders about appointments in Calendar also appear as full screen notifications.
На встречах правления, прирученные менеджеры обычно набирали больше голосов, чем я. At board meetings, tame in-house managers usually outvote me.
Международному сообществу, и развитым странам в особенности, следует выполнить обязательства, принятые на встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций, путем увеличения ОПР и списания задолженностей, открытия рынков и осуществления передачи технологий. The international community, and the developed countries in particular, should fulfil the commitments made at United Nations conferences and summits by increasing ODA and debt relief, opening markets and effecting technology transfers.
Например, можно создать график встреч для склада, чтобы отправлять периодические уведомления о запланированных встречах. For example, you can create an appointment schedule for a warehouse to send periodic notifications for scheduled appointments.
ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета. The ECB does not publish voting records and seeks consensus at the meetings of its General Council.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.