Sentence examples of "встречи за обедом" in Russian

<>
И от встречи за обедом, которую Уилсон теперь попытается мне навязать. And the lunch date that wilson is, no doubt, Right now trying to sic on me.
Что может случиться во время встречи за обедом? And what might happen at your lunch?
Встречи за последний год или около того часто показывали среднюю волатильность на EUR / USD и USD / JPY. Meetings over the last year or so have often seen below-average volatility in both EUR/USD and USD/JPY.
Открытые вопросы мы могли бы вместе обсудить за обедом. We could then discuss the remaining questions over dinner.
Я был сильно впечатлён тем, что эта маленькая синагога могла стать местом утренней встречи за завтраком двух сенаторов Нью-Йорка, г-жи Клинтон и Чарльза Шумера, а также нескольких других конгрессменов. I was truly impressed that this small synagogue could marshal the presence of New York’s two senators, Clinton and Charles Schumer, and several other congressmen for an early breakfast gathering.
Мы встретимся за обедом, на который я Вас приглашаю. Maybe we could meet over dinner which I would like to invite you to.
На первом собрании - всего было проведено три встречи за два года. In the first session - we had three sessions over the course of two years.
В тот вечер в колледже я сидела за обедом одна; затем кто-то похлопал меня по плечу. At dinner in college that evening I sat by myself; then I felt a light tap on my shoulder.
На своем совещании в Абиджане 7 апреля министры иностранных дел ЭКОВАС также призвали к безотлагательному проведению общелиберийской встречи за «круглым столом» с участием правительства Либерии, ЛУРД и всех зарегистрированных политических партий в целях согласования всеобъемлющих рамок для обеспечения прочного мира и создания условий для проведения авторитетных, свободных и справедливых выборов, намеченных на конец этого года. At their meeting of April 7 in Abidjan, ECOWAS ministers for foreign affairs also called for the immediate convening of an all-Liberian round table involving the Government of Liberia, LURD and all registered political parties, to agree on a comprehensive framework for durable peace and to create conditions for credible, free and fair elections, due later this year.
Каждый день за обедом матерям приходится одним отвечать на вопросы детей, живет ли с ними еще их отец. Every day at dinner, mothers are left alone to answer when children ask if daddy still lives in the house.
Он провел 33 официальных заседания, включая два закрытых заседания со странами, предоставляющими войска, и три встречи за закрытыми дверями, в ходе которых были заслушаны брифинги Председателя Международного Суда, Международного трибунала по бывшей Югославии, Международного уголовного трибунала по Руанде и Обвинителя этих двух трибуналов. It held 33 formal meetings, including two private meetings with troop-contributing countries and three closed private meetings at which it heard briefings by the President of the International Court of Justice, the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Prosecutor of the two Tribunals.
Я не хочу беспокоится о том, поймает ли нас какой-нибудь репортёр за обедом. I don't want to have to worry about whether a reporter is gonna spot us when we're out having dinner.
призывает также к тому, чтобы в обзоре и совещании высокого уровня, включая, сообразно обстоятельствам, встречи за круглым столом и дискуссионные форумы, приняли участие межправительственные организации и структуры, имеющие статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, а также неправительственные структуры из числа членов Программного координационного совета Объединенной программы; Also invites to participate in the review and high-level meeting, including round tables and panel discussions as appropriate, intergovernmental organizations and entities that have observer status with the General Assembly, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and non-governmental members of the Programme Coordinating Board of the Joint Programme;
Это целая история Как-то раз в 1977 мы разговаривали за обедом, он поставил меня в тупик и я ещё сомневался в его словах. That, that's sort of a long story, it was a dinner conversation back in 1977 and a challenge as to where it was and I even doubted it's existence.
Встречи за круглым столом на уровне стран позволят обогатить и наполнить конкретикой дискуссии благодаря рассмотрению примеров успешного опыта или передовой практики отдельных стран в любой из вышеуказанных важных областей. Country-specific round table meetings will seek to enrich and inform the discussions through selected country success stories or best practices in any of the critical areas of concern indicated above.
Чарльз хочет собраться и обсудить эту перекомпоновку, так что я вызвалась встретиться с ним за обедом. Charles wants to get together and talk about this repackaging, so I volunteered to meet him over lunch.
Руководитель делегации Норвегии проинформировала об итогах встречи за " круглым столом " по проблемам воды и здоровья, которая состоялась в 2004 году в Осло, и итогах обсуждений в рамках Рабочей группы по проблемам воды и здоровья, проведенных на ее пятом и шестом совещаниях. The head of the delegation of Norway presented the outcome of the Oslo Roundtable on Water and Health held in 2004, and the deliberations of the Working Group on Water and Health at its fifth and sixth meetings.
Если она настолько больна, почему для неё всегда накрывают за обедом? If she's so sick, why is her place always set at the table?
Несмотря на интенсивный ритм работы, эксперты организовывали для НПО и всех заинтересованных лиц встречи за круглым столом в рамках определенных вопросов, которые затрагивали их мандаты как специальных докладчиков. The members, despite the relentless pace of the work, managed to hold round tables for non-governmental organizations and any interested persons on some of the issues that concerned their mandates as special rapporteurs.
Я пригубила немного вина за обедом, но я не напивалась. I had a little wine at lunch, but I haven't been drinking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.