Ejemplos del uso de "всяким" en ruso con traducción "any"

<>
Например, когда отрицательное сальдо относится к всяким комиссиям ActivTrades; For example, where the negative balance relates to any fees or charges owed to ActivTrades;
Никогда не позволяйте всяким глупостям ссорить вас между собой. Never let any stupid misunderstanding come between you.
И поэтому, чтобы положить конец всяким нестыковкам в толкованиях, Исламская Республика Иран официально предложила в ходе четвертой обзорной Конференции по Конвенции конкретные поправки к названию и статье I Конвенции. Therefore in order to end any inconsistency in interpretations, the Islamic Republic of Iran has formally proposed, during the Fourth Review Conference of the Convention, specific amendments on the title and Article I of the Convention.
Эти особенности, а также трудности, связанные с точным изменением количеств плутония на начальном этапе обработки, серьезно осложняют процесс применения гарантий и удорожают его по сравнению со всяким иным применением гарантий. These characteristics, together with difficulties inherent in measuring accurately the amounts of plutonium at the starting point of the processing, make the application of safeguards very complex and more expensive than any other safeguards application.
Румынский новый класс свободных от налогов баронов - ее директората - сейчас контролирует важнейшие экономические ресурсы страны, реализуя свою собственную политику и сопротивляясь (обычно успешно) любым и всяким попыткам уничтожить их привилегии и разрушить их замки. Romania’s new class of tax-exempt barons – its directocrats – now control the main economic resources of the country, carrying out their own policies and resisting (usually with success) any and all attempts to abolish their privileges and destroy their castles.
Эти особенности, а также трудности в связи с точным изменением количеств плутония (или урана-233) на начальном этапе обработки осложняют процесс применения гарантий и повышают его стоимость по сравнению со всяким иным применением гарантий. These characteristics, together with difficulties inherent in measuring accurately the amounts of plutonium (or uranium-233) at the starting point of the processing, make the application of safeguards complex and more expensive than any other safeguards application.
В резолюции также содержалось требование о том, чтобы Ирак обеспечил инспекционным группам ЮНСКОМ и МАГАТЭ немедленный, безусловный и неограниченный доступ ко всем и всяким районам, объектам, оборудованию, документам и транспортным средствам, которые они пожелают инспектировать. The resolution also demanded that Iraq allow UNSCOM and IAEA inspection teams immediate, unconditional and unrestricted access to any and all areas, facilities, equipment, records and means of transportation that they wished to inspect.
Без всяких чувств и вообще? Without any feeling or anything?
Не води сюда всякую мелюзгу. Don't bring any kids round here.
Новый обезжиренный йогурт без всякого вкуса. A new diet yoghurt, that's strictly without any relevance.
Моя жена любит всякого рода развлечения. My wife likes any sort of game.
Всякий осужденный, разумеется, имеет право на помилование. Any convicted person naturally had the right to appeal for pardon.
Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис. Without any doubt, Piculín Ortiz.
Неужели ты - просто монстр без всяких чувств? Are you just a monster without any feeling?
без всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
безо всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
без всякого постороннего запаха и/или вкуса. free of any foreign smell and/or taste
Но в любое воскресенье всякое может произойти. Any given Sunday, anything can happen.
Нет, барышня, я не пью всякое дерьмо. Not quite so, missy, it's not like I'd drink any crap.
Во всяком случае, такова была теоретическая задумка. Such was the theory, at any rate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.