Ejemplos del uso de "всякого" en ruso

<>
Новый обезжиренный йогурт без всякого вкуса. A new diet yoghurt, that's strictly without any relevance.
Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны When what was a tranquil sea swallows up people, homes and long-tail boats - mercilessly, without warning - and no one can tell you anything reliable about whether another one is coming, I'm not sure you'd want to calm down either.
Настоящим я проклинаю всякого, у кого есть буква В в имени, да облысеет он напрочь к 30 годам и захромает. II hereby curse everyone who has the letter W in their names to, er, lose all their hair by the time they're 30 and develop a limp.
Моя жена любит всякого рода развлечения. My wife likes any sort of game.
В соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации Ирак представил 14 докладов об осуществлении на своей территории различных статей Конвенции, в том числе статей 4 и 5, в которых от государств требуется принять немедленные и позитивные меры, направленные на искоренение всякого подстрекательства к дискриминации или актов дискриминации, и обеспечить полную реализацию прав человека без различия расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения. Under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Iraq submitted 14 reports on the implementation in its territory of the various articles of the Convention, including articles 4 and 5, which require States to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, discrimination and to guarantee the full rights of everyone, without distinction as to race, colour, or national or ethnic origin.
без всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
безо всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
без всякого постороннего запаха и/или вкуса. free of any foreign smell and/or taste
Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства: The first concerns the most basic interest of any state:
Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта. Wisdom depends on experience, and not just any experience.
В момент убийства, без всякого сомнения, он был вполне естественен. At the time of the murders, his mental condition was without any defects.
Что вы принимаете эти обязанности добровольно без всякого намерения и оговорок. That you take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства: защита его территориальной целостности. The first concerns the most basic interest of any state: defense of its territorial integrity.
Нельзя также полностью игнорировать его действия, называя их пустыми словами, лишенными всякого содержания. Nor can this be dismissed as mere rhetoric void of any content.
Всякого порядочного человека отталкивают кровопролитие и страдания, порождаемые массовыми убийствами, происходящими на войне. Any decent human being becomes appalled at the slaughter and suffering caused by the mass killings of war.
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь. Well, it turns out that when people are living without any sort of artificial light at all, they sleep twice every night.
Т. е. около двух миллионов лет мы каким-то образом убивали животных без всякого оружия. So, somehow, for nearly two million years, we are killing animals without any weapons.
Я устрою так, что вы получите пожертвование от моего отца и без всякого сватовства, ладно? I'll make it so that you will receive a donation from my father and without any courtship, okay?
Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики. The complexity of building that within a single system is, again, beyond any comprehension or any existing mathematics today.
Поймите, что окружающая среда не принадлежит ни одной стране, которая может ее эксплуатировать без всякого уважение». See that the environment does not belong to any single country to exploit and then disregard.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.