Ejemplos del uso de "всё время" en ruso con traducción "all along"
Traducciones:
todos689
all the time241
whole time34
all along23
all the while19
otras traducciones372
Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
The foreman, he's high as a kite, and he has been all along.
Так что изображение на ультразвуке всего лишь пузырек воздуха, как я и говорил все время.
So the image that we saw on the ultrasound - was obviously just a pocket of air, like I said all along.
Интересно, что он почувствует, когда узнает, что беглянка, за которой он гонялся, все время была у него под носом.
I wonder how he'll feel when he finds out that the fugitive he's been chasing has been under his nose all along.
Когда страну незаконно лишают ценного произведения искусства, мы не называем его возвращение "ре-национализацией", потому что оно все время принадлежало этой стране.
When a country is robbed of a national art treasure, we don't call its return "re-nationalization," because it belonged to the country all along.
Сегодня президент Буш доказывает, что все время это выходило за пределы работы по обогащению урана, а не было отдельной секретной программой, что приблизило Иран ближе, чем когда-либо к созданию атомного оружия.
President Bush now argues that all along it has been the above-board enrichment of uranium, not some other, secret program, that carries Iran ever closer to having nuclear weapons.
Значит ты все это время знала, что Никки Стивенс не интересовалась твоим фильмом?
So you knew all along that Nikki Stevens wasn't interested in you directing her movie?
Я ответил: "Я в курсе. Именно это я и пытался объяснить вам все это время.
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
Каким глупым Вы должны быть меня считаете, не видел, что Вас я любил все это время.
How stupid you must think me not to have seen that it was you that I loved all along.
Тем не менее, говорит Лох, «я все это время знал, что легкий истребитель вмешается в программу F-15».
However, Loh says, “I knew all along the LWF was going to interfere with the F-15.”
Все это время он неизменно повторяет одно и то же: модернизация и демократия взаимосвязаны и взаимно укрепляют друг друга.
All along his interventions have been one long argument that modernization and democracy are interdependent and mutually reinforcing.
И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again.
Именно по этим причинам мое Правительство все это время настойчиво добивалось скорейшего создания ВЗБ в соответствии с соглашением от 18 июня 2000 года.
These were precisely the reasons why my Government had been pushing all along for the early establishment of the TSZ in accordance with the Agreement of 18 June 2000.
Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами-членами.
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states.
Трудно вписать эту реальность в одну модель, основанную на том, что процентные ставки, которые устанавливают цену заемных средств, находились все это время на равновесной траектории.
It is difficult to square this reality with the view that interest rates, which set the price of leverage, have been on an equilibrium path all along.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad