Ejemplos del uso de "втрое" en ruso con traducción "three times"

<>
Приходит зима, количество смертей увеличивается втрое. Come winter, three times as many people die.
Ежегодно мы используем втрое больше нефти, чем добываем. But we use three times more oil than we find every year.
Ты не прогадал, теперь он стоит втрое дороже. It must be worth, like, three times its original value now.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша. This is three times the amount original projected by the Bush administration.
Она сравнительно мала, но вылетает из дула с втрое большей скоростью, чем пистолетная пуля. It’s relatively small, but it leaves the muzzle at three times the speed of a handgun bullet.
Предложили свою цену за работу в Афганистане, заработали втрое больше благодаря опасности работы там. Bid on a job in Afghanistan, bank three times as much 'cause of the hazardous working conditions.
На серверах почтовых ящиков максимальный размер папки для журнала отслеживания сообщений превышает заданное значение втрое. On Mailbox servers, the maximum size of the message tracking log folder is three times the specified value.
Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США. The infant mortality rate is the highest on this continent and is about three times higher than the U.S. national average.
Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год. That's two to three times the global development aid that we give the Third World every year.
Хотя это кажется мизером для такого нечеловеческого усилия, это втрое больше того, что он бы зарабатывал в поле. Although it seems a pittance for such an inhuman effort, it is three times what he would earn in the field.
Оказывается, когда наши мозги выросли втрое, они не просто стали в три раза больше, они также обзавелись новыми структурами. Well, it turns out when brains triple in size, they don't just get three times bigger; they gain new structures.
а также это гомосексуальные мужчины в клубной тусовке, у которых в среднем втрое больше партнёров чем у клубных завсегдатаев традиционной ориентации; They are gay men on the party scene who have, on average, three times more partners than straight people on the party scene.
Среди немногих женщин, зачавших при первом сексуальном контакте с отцом ребенка, вероятность преэклампсии составляла 22%, то есть была втрое выше средних показателей. Among the few women who conceived on the first sexual contact with the father, the chance of preeclampsia was 22%, three times higher than the average.
Но правда в том, что в среднем переработка этого материала в сырую нефть производит втрое больше парниковых газов, чем производство обычной нефти в Канаде. But the truth is that, on average, turning that gunk into crude oil produces about three times more greenhouse gas pollution than it does to produce conventional oil in Canada.
Если это продолжится, то к 2050 году концентрация CO2 увеличится вдвое по сравнению с доидустриальным уровнем, а впоследствии - втрое по сравнению с этим уровнем. If that continues, the concentration of CO2 will rise to twice the pre-industrial level by 2050, and three times that level later in the century.
В июне консорциум, возглавляемый Пинчуком и Ринатом Ахметовым - донецким магнатом - приобрел государственные сталелитейные заводы на аукционе, из которого, предположительно, были преднамеренно исключены все иностранные конкуренты, предлагавшие вдвое, а то и втрое больше. In June, a consortium led by Pinchuk and Rinat Akhmetov, a Donetsk magnate, bought a stateâ owned steelworks in an auction allegedly rigged to specifically exclude foreign bidders offering two or three times as much.
Нобелевский лауреат по экономике Пол Кругман, например, утверждает, будто «простейшие расчеты» на основе «макроэкономики из учебника» показывают, что объем финансового стимулирования, составивший в США в 2009 году 800 миллиардов долларов, должен был быть втрое больше. Nobel laureate economist Paul Krugman, for example, claims that “a back-of-the-envelope calculation” on the basis of “textbook macroeconomics” indicates that the $800 billion US fiscal stimulus in 2009 should have been three times bigger.
Особую тревогу вызывает высокая смертность населения в трудоспособном возрасте, при этом в качестве существенной особенности следует отметить следующую половозрастную дифференциацию: во всех возрастных группах населения от 20 до 50 лет смертность мужчин втрое больше, чем у женщин. The high mortality rate among persons of working age is a matter of particular concern, a noteworthy characteristic being marked sex-age-specific differentiation: in all sectors of the population aged between 20 and 50, male mortality is three times that of females.
Даже после сокращения максимального поголовья оленей министерством сельского хозяйства и лесной промышленности в 1998/1999 годах и в 2000/2001 годах максимальное разрешенное поголовье оленей более чем втрое превышает то количество, которое допускалось в 1970-е годы. Even after the reductions of the maximum number of reindeer by the Ministry of Agriculture and Forestry in 1998/1999 and 2000/2001, the maximum number of reindeer allowed is more than three times the numbers allowed in the 1970s.
Еще один уровень анализа смертности в результате несчастных случаев в зависимости от пола показал, что коэффициент смертности у мужчин в отчетный период был почти втрое выше, чем у женщин, а в 1991 и в 1992 годах он был выше в четыре раза. Another level of analysis of deaths due to accidents according to gender has shown that the death rate in the reporting period was almost three times higher for males than for females and that in 1991 and 1992, this rate was four times higher.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.