Ejemplos del uso de "выверке" en ruso
В этом разделе представлены сведения о выверке банковских счетов.
The topics in this section provide information about how to reconcile bank accounts.
Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Руководство организации продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, регистрируемых в качестве непогашенных обязательств.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
В течение финансового периода будет продолжаться работа по сбору, выверке и синтезу данных.
During the financial period, work will continue with data acquisition, validation and synthesis.
Параметр Транзитный счет нельзя использовать для изменения даты разнесенной проводки при выверке неактивного банковского счета.
You cannot use the Transit account option to change the date of a posted transaction when you reconcile a bank account that is inactive.
При выверке фрахта можно сопоставить вексель фрахта с накладными, которые имеют определенный уровень допуска аудита.
When you reconcile freight, you can match freight bills with invoices that have a specified audit tolerance level.
После проведения в двухгодичном периоде 2006-2007 годов обстоятельной работы по выверке сумм учреждения решили, что:
After conducting an extensive exercise to reconcile the amounts during the biennium 2006-2007, the agencies resolved that:
Однако хотелось бы подчеркнуть, что работа по выверке и согласованию результатов научных исследований не потеряет своей актуальности и в будущем.
However, I wish to emphasize that work to test and to coordinate the results of scientific research will still be relevant in the future.
На 3 июля 2008 года велась работа по выверке отчетов, и процесс инвентаризации, как ожидалось, должен был завершиться в ближайшее время.
As at 3 July 2008, the records were being reconciled and the process was expected to be finalized soon.
В последних программах реформ в организациях системы Организации Объединенных Наций внимание сосредоточивается на эффективности и экономичности, и все разделы бюджета были подвергнуты жесткой выверке.
Recent reform programmes in the organizations of the United Nations system have focused on efficiency and cost-effectiveness and all areas of the budget have been subject to intense scrutiny.
Если в проводке по кредитным картам в отчете по расходам содержится неточная информация, можно создать и отправить спорный вопрос проводки при выверке отчета по расходам.
If a credit card transaction on an expense report has inaccurate information, you can create and submit a transaction dispute when you reconcile the expense report.
Проведение обзора непогашенных авансов является частью деятельности по выверке данных, которая в настоящее время проводится в рамках подготовки к внедрению новой корпоративной системы планирования ресурсов.
The review of outstanding advances is part of the data clean-up exercise currently being undertaken in readiness for the implementation of the new enterprise resource planning system.
Очевидно, что рекомендации Форума весьма полезны, при этом хотелось бы подчеркнуть, что работа по выверке и согласованию результатов научных исследований не потеряет своей актуальности и в будущем.
Clearly, its recommendations are most useful for us, but I would like to emphasize that verifying scientific research findings and reaching agreement on them will not become less relevant in the future.
продолжать усилия по выверке длительное время не погашаемых авансов путем завершения внедрения механизма отчетности в системе «Атлас» и обеспечения регулярного контроля за длительное время не погашаемыми авансами;
Continue efforts to follow up long-outstanding advances by finalizing the implementation of the reporting tool on Atlas and ensuring the regular monitoring of long-outstanding advances;
Комиссия рекомендует ПРООН активизировать усилия по выверке расхождений в учете конкретных сумм расходов [о чем говорилось в пункте 110 документа A/57/5/Add.1], и ПРООН с этим согласилась.
The Board recommends that UNDP intensify its efforts to reconcile the amount [referred to in paragraph 110 of document A/57/5/Add.1], and UNDP agreed.
продолжение работы по выверке данных национального и международного мониторинга с уделением особого внимания, в частности, подготовке для стран рекомендаций и инструкций по совершенствованию их национальных систем координации и представления данных;
Continuing the work to reconcile the national and international monitoring, focusing in particular on the development of recommendations and guidelines for countries to improve their national coordination and reporting systems;
Группа отмечает, что это обязательство, насколько ей известно (на основе результатов рассмотрения поданных претензий, полученных дополнительных разъяснений и ведущейся большой работы по выверке информации с учетом огромного количества других претензий, поданных в Комиссию), почти всегда соблюдалось заявителями.
The Panel notes that this obligation has, so far as this Panel can judge (by its review of the claims filed, the follow up information provided when asked for, and extensive cross checking against the myriad other claims filed with the Commission), been almost wholly honoured by claimants.
Служба кадрового управления и поддержки Департамента в ноябре 2004 года завершила работу над базой данных о людских ресурсах, и с декабря 2004 года проводилась работа по выверке штатных расписаний и учетной документации миссий со штатными расписаниями и учетной документацией Центральных учреждений.
A human resource database had been completed by the Personnel Management and Support Service of the Department in November 2004 and since December 2004 work had been done to reconcile the staffing tables and records of the missions with those at Headquarters.
ПРООН обязалась сделать все от нее зависящее для ликвидации к концу 2008 года всех сохраняющихся в течение длительного времени позиций по межфондовым операциям, что может включать урегулирование с ПРООН тех позиций, которые больше не поддаются выверке из-за давних сроков их возникновения.
UNOPS has pledged to do its utmost to liquidate all long-outstanding inter-fund items by the end of 2008, which may include settling with UNDP items that can no longer be reconciled due to their age.
Поскольку значения некоторых показателей в одной из ключевых областей управления основываются на выверке данных на уровне Управления людских ресурсов и департаментов/подразделений, а не подсчитываются непосредственно с помощью ИМИС, достоверность централизованно хранимых в ИМИС данных и любых сопоставлений показателей между различными департаментами/подразделениями ставится под сомнение.
Since the values of some indicators in one key management area rely upon Office of Human Resources Management-department/office verification and are not directly obtained from IMIS, the credibility of centrally stored IMIS data becomes questionable, as are any comparisons of indicators achieved across departments/offices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad