Exemplos de uso de "вывода" em russo
Traduções:
todos3944
conclusion1774
finding943
withdrawal702
lead82
output50
withdrawing42
inference31
removal19
exclusion5
terminal4
deduction3
outras traduções289
Для обоснования вывода предусматривалось использование по меньшей мере двух достоверных и независимых источников информации.
This required at least two credible and independent sources of information to substantiate a finding.
В действительности, план вывода войск НАТО, скорее всего, приведет к реорганизации этнических сил и, следовательно, к большей изменчивости ситуации.
Indeed, NATO's withdrawal plan is likely to lead to a realignment of ethnic forces, and thus to greater volatility.
Множество способов ввода / вывода средств с комиссией 0%
Many ways of depositing and withdrawing funds with 0% commission
Это значит, что мы действительно Байесовские машины логического вывода.
And what it means is we really are Bayesian inference machines.
Эффективность вывода варьируется в зависимости от структуры эксперимента и экологических факторов.
Effectiveness of removal varied depending on the test design and environmental factors.
Китай не просто настойчиво требует вывода американской системы противоракетной обороны THAAD из Южной Кореи, воспринимая её как угрозу собственной безопасности и стратегическому балансу в регионе. Китай использует свою экономическую мощь в качестве инструмента возмездия Южной Корее.
Beyond aggressively calling for the withdrawal of the US military’s Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system from South Korea, which it views as a threat to its own security and the region’s strategic balance, China is using its economic might to retaliate against the South.
Три вывода из доклада Си Цзиньпина особенно важны.
Three conclusions from Xi’s address are particularly important.
Если эта Сторона не поступает таким образом в указанный срок, то подразделение принимает окончательное решение с подтверждением предварительного вывода.
If that Party does not do so within that period of time, the branch shall issue a final decision confirming its preliminary finding.
Можно лишь надеяться, что Нетаньяху станет Черчиллем в более глубоком смысле – использует свои укрепившиеся позиции для принятия серьезных решений, необходимых для вывода его страны из нынешней трудной ситуации и политического паралича.
One can only hope that now Netanyahu will be Churchillian in a more profound sense, by using his empowered position to make the bold decisions needed to lead his country out of its current predicament and paralysis.
Для цифрового вывода пригодны следующие кабели:
You can use the following cables for digital output:
Трейдер сам управляет процессом вывода средств с торгового счета.
The trader manages the process of withdrawing funds from his or her account.
Таким образом, статья 19 имеет целью избежать любого обратного вывода в отношении ответственности, которая может вытекать из первичных правил, исключающих некоторые формы помощи, или из деяний, иным образом приписываемых любому государству в соответствии с Главой II.
Thus article 19 is intended to avoid any contrary inference in respect of responsibility which may arise from primary rules, precluding certain forms of assistance or from acts otherwise attributable to any State under Chapter II.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск.
In 1988, the organizers founded a Lennon Peace Club that demanded the removal of Soviet troops.
В июле 1996 года, Международный Суд вынес консультативное заключение, содержащее два ключевых вывода.
In July 1996, the ICJ issued an advisory opinion, with two key conclusions.
Если эта Сторона не поступает таким образом в указанный срок, то подразделение по обеспечению соблюдения принимает окончательное решение с подтверждением предварительного вывода.
If that Party does not do so within that period of time, the enforcement branch shall issue a final decision confirming its preliminary finding.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie