Ejemplos del uso de "выводил" en ruso con traducción "bring"

<>
Малые товарные запасы и снижение налогов – механизм, который выводил США из всех экономических спадов, начиная с 1945 года – должны сработать, особенно в условиях нынешнего спада, который едва ли можно назвать таковым. Low inventories and the tax cut – the mechanism that brought the US out of every recession since 1945 – should work, particularly with today’s recession that hardly looks like one.
Гипнотизер выводит такую пожилую еврейку и гипнотизирует. The hypnotist brings up this Jewish lady and hypnotises her.
Угроза жизни выводит толпы людей на улицы. Threats to life bring crowds on to the streets.
3. Используйте специальную кнопку Facebook, которая выводит человека в диалоговое окно разрешения: 3. Use a clearly branded Facebook button that brings you to the permission dialog:
Торговая платформа Finexo открывает возможность торговли из любой точки планеты, посредством КПК, а также немедленные SMS-уведомления о состоянии рынка выводят трейдинг на новый уровень. Finexo trading platform allows to trade from any part of the planet by means of PDA, and immediate SMS-notifications about the current market condition bring the trading to a brand new level.
Как подчеркивается в СП3, увеличение продолжительности оплачиваемого отпуска по уходу за детьми до 14 недель выводит Новую Зеландию на уровень минимальной продолжительности, рекомендуемой Конвенцией № 183 МОТ о защите материнства. The extension of paid parental leave to 14 weeks brings New Zealand in line with the minimum duration recommended by ILO Maternity Protection Convention No. 183, as underlined by JS3.
Renesource Capital в сотрудничестве с крупнейшим международным поставщиком ликвидности "Integral" осуществляет непосредственное выведение заявок клиентов на ECN биржи, подтверждение чему вы найдете на официальном сайте "Integral" в разделе TrueFX™ Brokers. Renesource Capital, in cooperation with the largest international liquidity provider “Integral”, brings customers’ orders directly to ECN Exchanges. You can find the confirmation on the official website of “Integral” in TrueFX™ Brokers section.
«Героический предприниматель», создающий и выводящий на рынок по доступным ценам продукты, которые меняют жизнь, – это воплощенный вызов любимой идее левых о злобных капиталистах, которые угнетают рабочих и получают неприлично большие прибыли. A “heroic entrepreneur,” who creates and brings to market life-transforming products at affordable prices, challenges the Left’s familiar narrative of evil capitalists earning obscene profits by exploiting downtrodden workers.
Наибольшая изменчивость в движении потоков грунтовых вод наблюдается там, где изменения в твердых породах, например известняк, покрывающий отложения и твердую кристаллическую породу, заставляют поток прерываться и могут выводить грунтовые воды на поверхность в месте соединения двух каменных пород. The greatest variations in groundwater flow patterns occur where changes in rock types — for example, limestone overlying sediments and a hard crystalline rock — induce discontinuities in flow and may bring groundwater flow to the surface on the junction between the two rock types.
Но ввиду неопределенности сроков получения результатов от НИОКР и высоких издержек, необходимых для выведения новых продуктов на рынок, вполне обычным делом, даже для самых первоклассных компаний роста, является происходящее время от времени значительное снижение уровня доходности на срок от одного до трех лет. But in view of the uncertainty in timing the results of research and of the costliness of bringing out the new products that make this type of growth possible, it is quite common for even the most outstanding growth companies to have occasional one- to three-year dips in their rate of earnings.
Это выводит бизнес из неофициального сектора и, посредством защиты прав собственности и сделок, способствует формированию рыночной экономики и созданию для частных предпринимателей условий, в которых они могут развивать свой бизнес и обеспечивать его рост, создание рабочих мест и процветание, что крайне важно для устранения последствий конфликтов. That brings business out of the informal sector and, by protecting property rights and transactions, allows a market economy to take shape and provides business owners with an environment in which they can develop and provide the growth, jobs and prosperity that are a vital emollient for the scars of conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.