Exemples d'utilisation de "выделенный синхроимпульс" en russe
нажатие левой кнопки мыши на выделенном объекте и удержание с последующим перемещением позволяет перемещать выделенный объект;
clicking with the left mouse button on the selected object and holding of it with the subsequent moving allows to move the selected object;
Например, в Composer Facebook отображается выделенный серым цветом вопрос «О чем вы думаете?».
For example, Facebook's composer uses grey scale text to ask “What's on your mind?”
Чтобы удалить выделенный текст или символы перед курсором, коснитесь элемента.
To delete text, tap to delete either selected text or the characters before the cursor.
Экран системных настроек консоли Xbox One и выделенный параметр
The System settings screen, with the 'Signed-out content restrictions' option highlighted
Если вы используете предыдущую версию консоли Xbox One, на ней есть выделенный порт для подключения сенсора Kinect.
If you're using an original Xbox One console, there's a unique dedicated port on your console for you to plug the Kinect sensor directly in to the back of the console.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место.
Once their allotted time is up - or their funds run out - they tend to pack up and leave.
Частицы, найденные на черепе и на тазовой кости это армированные волокнами полимеры и углеводород выделенный хвойными деревьями.
The particulates found in both the skull wound and the pelvis are fiber-reinforced polymers and hydrocarbon secretion of coniferous trees.
Итак, вы едете на выделенный вам участок, выжидаете десять минут, чтобы учесть время на снятие показаний, и возвращаетесь в центр.
So you drive to your allocated station, you wait ten minutes to cover taking the data, then you return directly to the lodgings.
Ваша честь, мы бы хотели, чтобы свидетель зачитал выделенный фрагмент.
Your Honor, we'd like the witness to, uh, read the highlighted portion.
В 2004 году бюджет, выделенный странами Организации экономического сотрудничества и развития на поддержку отечественных фермеров, был в четыре раза больше их официальных фондов помощи развивающимся странам.
In 2004, OECD countries spent more than four times their official development aid budgets on support for domestic farmers.
Вместо того чтобы помогать создавать там надежные гражданские институты, США баловали проникших в истеблишмент пакистанских военных джихадистов, что наиболее ярко иллюстрирует свежий пакет военной помощи в 3 млрд долларов США, выделенный на следующий финансовый год.
Rather than helping to build robust civilian institutions there, the US has pampered the jihadist-penetrated Pakistani military establishment, best illustrated by the fresh $3 billion military aid package earmarked for the next fiscal year.
В нынешние времена, Япония является крупнейшим источником оказания помощи для Индии и обеспечивает этим для себя ключевую роль в поддержке развития индийской инфраструктуры и финансирования проектов: в том числе «Западный Выделенный Грузовой Коридор», «Промышленный Коридор Дели – Мумбай», и «Продление Бангалорского Метрополитена».
Today, Japan is India’s largest source of aid and has secured a key role in supporting infrastructure development, financing projects like the Western Dedicated Freight Corridor, the Delhi-Mumbai Industrial Corridor, and the Bangalore Metro Rail Project.
Мое предложение позволит достигнуть той цели, которой не смог достигнуть недавно выделенный пакет экстренной финансовой помощи, и это обойдется не дороже.
My proposal would achieve what the recently announced package failed to achieve, and at no higher a price.
Так у вас будет основной почтовый ящик общедоступных папок, выделенный для синхронизации с дополнительными почтовыми ящиками общедоступных папок.
This dedicates the primary public folder mailbox to synchronizing the hierarchy with the secondary public folder mailboxes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité