Ejemplos del uso de "выделили" en ruso

<>
Они выделили достаточно денег на исследования. They earmarked enough money for research work.
Финны любезно выделили мне типичный, народный, гоночный автомобиль. The Finns had kindly sorted me out with a typical folk racing car.
США выделили около 110 миллиардов долларов на реконструкцию Афганистана. The US has disbursed about $110 billion for Afghan reconstruction.
Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках. You know, they were marginalized in the negotiation room.
Из пыли мы выделили бактериальные клетки, и сравнили последовательности их генов. From the dust, we pulled out bacterial cells, broke them open, and compared their gene sequences.
Если бы мне выделили достаточно места, я бы нарисовал эту статью! Had I been given enough space, I would have drawn this article!
США выделили миллиарды долларов финансовой помощи для восстановления европейских стран, разрушенных войной. The US gave billions of dollars of aid to rebuild war-ravaged countries in Europe.
Прежде всего, ученые выделили из ДНК бактерий ген, ответственный за отращивания хвоста. First, the scientists cut a gene out of the bacteria’s DNA that’s essential for building tails.
а затем, как во всех хороших научных проектах, мне выделили больше денег. And then, like all good academic projects, I got more funding.
Мы выделили 10 крупнейших мировых задач, и я просто коротко зачитаю список. We identified 10 of the biggest challenges in the world, and I will just briefly read them:
Кроме того, израильские неправительственные организации выделили две системы очистки воды и 12 сетей связи. In addition, non-governmental Israeli organizations have donated two water purification systems and 12 communication networks.
Ламберт и Батлер выделили основные четыре слабых места европейских университетов, с которыми нужно бороться. Lambert and Butler identify four main weaknesses of European universities that must be addressed.
И с помощью денег, которые нам выделили в DARPA, мы смогли именно это продемонстрировать. And with money we got from DARPA, we could show just that.
Соответственно эксперты выделили четыре типа индикаторов: “Контрольный список”, “Индикаторы действий”, “Индикаторы результатов” и “Индикаторы последствий”: In this context the experts identified four types of indicators: “Checklist indicators”, “Input indicators”, “Output indicators” and “Outcome indicators”:
В Satoshi Labs, компании-производителе Trezor, о Салиме знали и даже выделили ему для экспериментов пару устройств. Satoshi Labs, maker of the Trezor, also knew about Saleem and had even given him a couple of development Trezors to experiment with.
Китай осуществил экспериментальную программу, в рамках которой фермерам приходилось доплачивать, если они выкачивали больше, чем им выделили. China has run a pilot program in which farmers had to pay extra if they pumped more than their allocation.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending.
В своем выступлении в Совете в прошлом месяце мы выделили ряд приоритетов для Специального представителя Генерального секретаря Ханса Хеккерупа. In our statement to the Council last month, we underscored a number of priorities for Special Representative of the Secretary-General Hans Haekkerup.
Через правительственные программы они выделили еще по 10 долларов с человека или по 50 долларов от каждой американской семьи. In the year 2000, Americans made private donations for foreign aid of all kinds totaling about $4 per person, or roughly $20 per family.
В лаборатории выделили ДНК Даффи с его сигарет, но им нужна по меньшей мере неделя на сравнение с образцом подозреваемого. The lab pulled mark Duffy's DNA off his cigarettes, but it's gonna take at least a week to run it for a match to our suspect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.