Ejemplos del uso de "выжили" en ruso

<>
И как вы выжили, мистер Бодай? How did you survive, Mr. Boday?
Но мы на Земле выжили. Well, we did pull through on this planet.
Нома и я выжили в гнезде. Noma and I survived the aerie.
Но мы ведь выжили и адаптировались. Well, we did pull through, and we adapted.
Только трое из 98 пассажиров выжили. Only 3 out of the 98 passengers survived.
Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс. You can pull through, we have pulled through, but it's dangerous.
Поверить не могу, что вы выжили в пещере. I still can't believe you guys survived that cave-in.
Несмотря на наши максимальные усилия, некоторые из этих ублюдков выжили. Despite our best efforts some of those bastards pulled through.
Ни один из нас не знает, каким чудом мы выжили. Neither of us knows how we survived this ordeal.
Если бы нами двигало лишь удовольствие, мы бы не выжили. If we were only governed by pleasure we would not survive.
Земляне, которые не могли бы выжить из-за радиации не выжили. The Grounders who couldn't survive in the radiation didn't.
Были опасения, что обе они погибли, но на самом деле они выжили. Both were feared dead, but in fact they survived.
Вы знаете, на каждую умершую женщину найдутся 20, которые выжили, но остались травмированными. You know, for every woman who does die, there are 20 who survive but end up with an injury.
Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили. So basically, no one would accept family planning if their children didn't survive.
Авторитарные партийные государства, такие как Китай и Вьетнам, выжили, но не благодаря приверженности коммунизму. Authoritarian party-states, such as China and Vietnam, survive, but not through commitment to communism.
Лишённые возможности деятельности во многих сферах занятости, они тоже выжили засчёт клановости и торговли. Excluded from many occupations, they, too, survived by clannishness and trade.
Крупные финансовые учреждения обанкротились, другие были скуплены за бесценок или выжили только после значительной поддержки. Major financial institutions went bust; others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts.
Многие из городских наипочтеннейших налогоплательщиков выжили после очередного коммерческого строительного бума, что даёт повод для празднования. That so many of the city's most venerable taxpayers have survived yet another commercial building boom, is cause for celebration.
Некоторые начали подозревать, что доля детей, которые выжили после отравления свинцом, обнаруживала остаточные нарушения функции мозга. Some began to suspect that a proportion of children who survived overt lead poisoning experienced residual brain damage.
Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию. Those institutions that survived will hold a stronger market position than ever, and they will resist a systematic overhaul.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.